Rovat: Mi1más
2002. április 09., kedd 23:54
Megjelent a Szaku második száma
Megjelent a Szaku második száma
Beszél Ön angorul? A világ egyik legkülönösebb nyelve a japán, ez nem vitás (vegyük például az R és L betűk következetes felcserélését lets flesh milk, azaz igyunk hústejet, ahogy a japán pólófelirat javasolja). Nemcsak az írás miatt, hanem mert más logikára épül, mint például az indoeurópai nyelvek. Namost ez nemcsak azzal jár, hogy a külföldiek képtelenek megtanulni rendesen japánul, hanem azzal is, hogy az ottaniaknak is iszonyú kínokat okoz az angol nyelv elsajátítása. Nem hiszitek? A tavalyi shizuokai világbajnokságra kiutazó magyar női csapat még véletlennek tekinthette, hogy a rendezők a buszra watapolo feliratot helyeztek el. Elég nehéz viszont hetekig úgy létezni Ja pánban, hogy ne találkozzunk egyetlen hibás gyakran röhejes felirattal. Vegyük például ezt az oszakai liftfeliratot: Push this button in case anything happens., azaz ha bármi történne (szomjasak vagyunk, kedd délután van vagy eleredt az eső) csak nyomjuk meg ezt a gombot. Egy TV játék végén így búcsúztak el a készítők a főhőstől: May he rest in pieces, ami a nyugodjék békében angor változata (nyugodjék darabokban). A következő bébiszitterreklámban található mondat szerint a hívott fél kész azonnal bármilyen tetszőleges problémával ellátni minket: Please call us! We will provide you with any emergency. Ne csodálkozzunk, ha olyan táblával találkozunk az út mentén, amely közli: az utat 50 méterrel odébb lezárták, kivéve a biciklit és a hétvégéket: Road closed 50 meters ahead, except for bicycles, Sundays and national holidays. Ne feledjük, hogy Japánban az Exitrance a kijárat, és ha azt olvassuk a roppongiban lévő fagyis bejáratánál, hogy Please leave a pet outside, akkor bizony csak úgy mehetünk be, ha előtte szerzünk egy kutyát (Kérem, hagyjon egy kisállatot a bejáratnál)... A most következő tokiói útjelző táblát nem vagyok hajlandó lefordítani,
tekintettel a fiatalkorú olvasókra. Azért ilyet még a Hustlerben is ritkán
látni:
IT IS FORBIDDEN TO STEAL HOTEL towels please. If your are not a person to do such thing is please not to read notis. Ezt a figyelmeztetést nem könnyű pontosan lefordítani, annyi mindenesetre biztos, hogy kérjük, itt tilos lopni törölközőt, és ha ön nem olyan személy, akkor ezt az egészet legyen szíves nem elolvasni. Azok számára, akik a fentieket költői túlzásnak tartják beszereztünk
néhány fotót, rajtuk válogatott angorságokkal, némi kommentárral fűszerezve.
Szakuéknál egyelőre még mindig tart a próbaszám-akció: az info@szaku.hu címen a postacíme és a neve megadásával bárki próbaSzakut - rendelhet, ingyen. Kapcsolódó cikkünk: http://www.cyberpress.hu/article.php?id=4771 |