Große Deutsche aus dem Osten- kiállítás a Magyar Művelődés Házában
Große Deutsche aus dem Osten-kiállítás a
Magyar Művelődés Házában
"Ne múljon el az örökkévalóságban" (Goethe)
2000. november 6-án Peter Bien (Verein für das Deutschtum im
Ausland) és Heinek Otto a Magyarországi Németek Országos
Önkormányzata
elnöke köszöntőjével nyílt meg Sopronban, a Magyar Művelődés Házában
a
“Große Deutsche aus
dem Osten“, azaz A Kelet nagy német szülöttei című németországi
kiállítás. A kiállítás Magyarországon csak Pécsett és Sopronban kerül
bemutatásra.
A kiállítás témájának és a céljaként kiválasztott 80 jelentős
személyiség életútjának és munkásságának 2x1 méteres nagyméretű
tablón
látható rövid bemutatásával szeretnénk azt érzékeltetni, hogy a
németek-lakta keleti peremvidékek a poroszországi Königsbergtől az
erdélyi Brassóig mennyi jelentős személyiséget: filozófust,
politológust, történészt, matematikust, természettudóst, jogászt,
orvost, írót, költőt, muzsikust, építészt, festőt, grafikust,
teológust, műszaki szakembert, vállalkozót, politikust és katonát
adtak a németségnek s ezzel együtt a világnak. Illusztrációképpen
álljon itt 20 kiragadott név: Immanuel Kant, Arthur Schopenhauer,
Johannes Copernicus, Gregor Mendel, Max Born, Vinzenz Prießnitz,
Rudolf von Virchow, Gottfried Herder, Nikolaus Lenau, Gerhart
Hauptmann, Rainer Maria Rilke, Gustav Mahler, Balthasar Neumann,
Joseph Maria Olbrich, Adolph Menzel, Käthe Kollwitz, Johannes
Honterus, Edith Stein, Ferdinand Lassalle és Manfred von Richthofen.
A fenti névsor és a kiragadott személyek életműve önmagáért
beszél.
A tablók nagy mérete és gazdag illusztráltsága, a tablószövegek
kétnyelvűsége (minden tablóra a német szövegek magyar nyelvű
fordítása
is kikerül) a kiállítási anyagot minden befogadó számára megfelelően
tálalja. A csupán tájékozódó látogató éppúgy megtalálja számítását,
mint az elmélyülni szándékozó.
A tablószövegek, melyeket Prof. Eberhard Schulz (Univ. Du0isburg), a
kiállítás összeállítója írt, magyar nyelven (104 oldalas füzet
formában) is megjelent.
Prof. Dr. Eberhard G. Schulz
előadása
A "Kelet nagy német szülöttei" című kiállítás megnyitóján
Sopronban
2000. november 6-án a Magyar Művelődés Házában nem lenne helyénvaló,
ha nyitóelőadásom elején először nem az öröm és a köszönet hangján
szólnék.
Nagy öröm számomra, hogy Magyarországon ma első alkalommal
megnyithatom azt a kiállítást, amely a történelmi német, vagy a
németek
által formált Kelet kiemelkedő személyiségeinek fejlődési útját és
munkásságát mutatja be.
Miután a kiállítás járt a Baltikumban, volt Dorpatban, az
észtországi ősi német egyetemen, és Rigában, Lettország német
kereskedők és tudósok által is formált fővárosában, örömmel tölt el,
hogy megtalálta az utat Délkelet-Európában a néhai Osztrák-Magyar
Monarchia földjén az egykor németekkel benépesített területhez. Ez
mindenekelőtt a Magyarországon,
jelesül Pécsett, Sopronban és Budapesten élő németeknek köszönhető.
Itt egyben már át is tértem az örömről a köszönetre. Ők ugyanis
nemcsak azt a kívánságukat fejezték ki, hogy ez a kiállítás kerüljön
Magyarországra, hanem erejükhöz mérten hozzájárultak e kívánság
megvalósításához is.
Mivel életemben először vagyok Magyarországon, köszönetemmel még
tovább megyek. A rádión szimpátiával és szívdobogva követtem nyomon
1956-ban a magyar nép bátor kísérletét, hogy lerázza magáról a
kommunista elnyomást. Ebből a korból Nagy Imre neve mindig az
emlékezetemben marad. 1989-ben megint a szabadságszerető magyar nép
és
bátor kormánya volt az, amely az NDK-ból menekült emberek
szabadságvágyának teret adott, és ezzel a következményekben gazdag
első lépést megtette Németország azon két részének egyesítése felé,
amelyeket a győztes hatalmak bosszúvágya meghagyott. Nem beszélhetek
itt Magyarországon anélkül, hogy e közös európai humanitás
szellemében
nyújtott jószomszédi segítségről meg ne emlékezzek.
És most áttérek a kiállításra, amely több szempontból igen
tanulságos.
Nyolcvanegy olyan személyiséget mutat be, akik kiemelkedő
teljesítményt nyújtottak, és világszerte elismerést arattak. Nagyon
érdekes látni, hogy milyen viszonyok között alakult e korifeusok
szellemi fejlődése. Ezért a származást és a társadalmi fejlődés
előfeltételeit minden esetben éppúgy bemutattuk, mint a hírnevet hozó
teljesítményeket. Ekképp a kiemelkedő személyiségek életrajzai
nemcsak
emberek és korszakalkotó áramlatok megítélésének eszközeivé válnak,
hanem mindenekelőtt a jellemfejlődés és fiatal emberek
életpályatervei megítélésének eszközeivé is. Így e kiállítás minden
látogatója számára fontos ismereteket és felismeréseket közvetít az
ifjúság számára, ezen felül felbecsülhetetlen biztatást és bátorítást
ad. Erre a későbbiekben
még visszatérek.
A legtöbb itt bemutatott személy nem csupán a munkásságával,
amelynek a már megszerzett hírnevet köszönheti, hanem éppen szellemi
fejlődése révén meggyőző példája a világra való nyitottság
gyümölcsöző
voltának, amely minden nemzeti szűkösségen, és főként minden
lokálpatriotizmuson túllép.
Végezetül a történelmi német keleti területekről származó 81
kiemelkedő személyiséget bemutató kiállítás fontos hozzájárulás a
német nép nemzeti identitásához, és az egészséges német öntudat
erősítéséhez. Senki sem azáltal válik jelentőssé, hogy ő német vagy
francia, lengyel vagy magyar. És senki sem a lakóhelye okán
becsületes
ember. De egy becsületes pécsi polgár akkor válik városának igazán
dicsőségére, ha ő még valami jelentőset létrehozott, amely az egész
emberiség számára is érték. Így
megvan a franciáknak, a magyaroknak vagy a németeknek is a jó okuk,
hogy büszkék legyenek azon fiaikra, akik valami rendkívüli
teljesítménnyel az emberiség hasznára váltak. Azután, ami 1933-1945-
ig
Németországban és Németország által történt - saját állampolgárok és
más népek elnyomása, háborús bűnök,
nép- és fajirtás - roppant fontos megvilágítani, hogy ez a német nép
hosszú történelme folyamán olyan dolgokkal járult az emberiség
kultúrájához, amelyek rangjuk és mennyiségük alapján is csodálatra
méltóak. Ebben az összefüggésben fontos megállapítani, hogy azoknak a
területeknek a német emberei, amelyek
a második világháború végén a győztes hatalmak döntése következtében
már nem tartoznak napjaink egyesült Németországához, e kulturális
teljesítményekben az átlagosnál kiemelkedőbb részt mondhatnak
magukénak. Teljesítményük nagyságának különböző kultúrszociológiai
okai vannak.
Erről még szólok néhány szót, miután szelektív vázlatot adok a
tudományok, művészetek és a technika kiállításban bemutatott nagy
vívmányairól.
Engedjék meg, hogy saját szakmámmal, a filozófiával kezdjem. Ha
rákérdezünk a filozófiai-művelődési háttérre, amely nélkül német
klasszikus irodalom nem jöhetett volna létre, a Breslauból származó
Christian Wolff neve tűnik fel, aki a német felvilágosodás és a
megalapozott bölcselet atyja. A britek közül való a halhatatlan
Shakespeare, a franciák adták Corneille-t, Racine-t, Moliére-t és
később Voltaire-t, akik mind a világirodalom nagy költői. De Lessing,
Schiller és Goethe - melyik nyelv költőit lehet megszorítás nélkül
velük egy sorba állítani? A német klasszika később jött, mint
Shakespeare vagy a francia klasszika. Ez előnyére vált. Az azonban,
hogy a német klasszika a világ költészetének eddig elért legmagasabb
színvonalát jelenti, mindenekelőtt azon alapul, hogy e költők a
Wolff-i filozófiai iskola szellemében minden tudomány számára
alapvető
műveltséggel rendelkeztek. Nagy Frigyes éppúgy Wolff tanítványa volt,
akárcsak Lomonoszov, aki a moszkvai egyetem névadója.
"A filozófus ekkor belép
És meggyőz - inkább tégy ekképp:
Így lenne Egy, - Kettő meg így
S ezért a Három s Négy emígy;
Ha Egyet, Kettőt nem lehet,
Úgy Három, Négy sem mehet."
(Franyó Zoltán fordítása)
Ez hangzik el Goethe Faustjának tanítvány-jelenetében. Itt van
tehát, a filozófiában, a biztos ismeretek alapja. Ez nem a
vélemények,
hanem a szükségszerű igazságok területe. Kantról nem itt akarok
beszélni. Őt majd akkor fogom megemlíteni, amikor a világra való
nyitottság szempontjáról szólok.
Vegyük a matematikus David Hilbertet. Kelet-Poroszországban, a
Königsberg-közeli Wehlauban született egy járásbíró fiaként, és a
legjelentősebb matematikusok egyikévé fejlődött. Göttingent, ahová a
33 éves königsbergi professzort hívták, a világ matematikakutatásának
központjává tette. Egymaga 69 disszertációnak volt témavezetője.
Vagy vegyük Ferdinánd Richthofen bárót Sziléziából. Alexander von
Humboldt és Carl Ritter mellett a 19. század legjelentősebb német
földrajztudósainak egyike volt. A több évig tartó kínai utazásainak
eredményei a földrajztudományt magasabb színvonalra emelték. A
fizikai
földrajzot geomorfológiává fejlesztette.
A nyugat-poroszországi Briesenből származik a fizikai kémia
megalapítója, Walther Nernst. A termodinamika 3. főtételének
felfedezője 1920-ban Nodel-díjat kapott.
A hátsó-pommerániai Schivelbeinből származik Virchow. A
sejtpatológia megalapítója az őstörténelem területén is tett
felfedezéseket, és befolyásos liberális politikus volt. Számos
társadalomhygiéniai intézkedést javasolt és valósított meg,
világszerte elterjedt hatása őt a német tudomány szimbólumává tette.
Kit idézzek fel a művészetek, az irodalom, a zene és a
képzőművészet területéről, hogy a Kelet német alkotóinak csodálatra
méltó teljesítményét megvilágítsam? Kit említsek a sziléziai
barokk-költők közül?
Mindenek előtt a Glogauból származó Andreas Gryphiust, aki lírai és
drámai műveit, akárcsak tevékenységét mint gyakorló jogász, mint a
glogaui örökös fejedelemség rendjeinek jogtanácsosa, a
vallásszabadság
emberi jogként való elismeréséért folytatott küzdelem érdekébe
állította. Egy tucat név sem elég, hogy felsoroljam a legjelentősebb
sziléziai német barokk költőket, akik mellett még a königsbergi Simon
Dacht is meg kell említeni. A kiállítás csak Gryphius bemutatására
korlátozódik. Ebből is látható, milyen szigorú volt a válogatás,
milyen magasra tettük a személyek jelentőségének mércéjét.
Említsem meg Josef von Eichendorff báró nevét, akiből nemcsak
férfikórusok élnek, hanem egy a világon igen kiterjedt
irodalomtudományi kutatás és tanítás is. Nikolaus Lenauról még
részletesebben fogok szólni. A prágai Rilke mellett éppúgy
szerepelhetne itt a kiállításban Kafka vagy Werfel. De óvakodtam
attól, amit joggal lehetne mondani, t.i. kevesebb több lett volna.
Nem, a 80 még épp elviselhető szám, de 120 vagy 160 személyiség,
akiket minden szégyenkezés nélkül felvehettünk volna e körbe,
egyetlen
kiállítási anyagban már nem képzelhető el. És így, ami Önöknek
fájdalmas, éppúgy nem vehettük fel az anyák megmentőjét, a budapesti
Semmelweis Ignácot, mint a kanti tanokhoz kapcsolódó mosonmagyaróvári
filozófus Richard Hönigswaldot, aki Breslauban, majd emigrációja után
az Amerikai Egyesült
Államokban oktatott.
A képzőművészet területén csak az Egerlandból származó nagy
építész
Balthasar Neumannt, vagy a sziléziai Landeshutban született Carl
Gotthard Langhanst, a brandenburgi kapu építőjét kell említenem.
Mely festőkre emlékeztessem Önöket? Mindenesetre a königsbergi
barokk-mestert, Michael Willmannt említem, aki elsősorban a sziléziai
Leubus és Grüssau kolostoraiban dolgozott.
Természetesen gondolni kell Breslau szülöttére, Adolf von Menzelre
is, aki Nagy Frigyes koránok illusztrátora volt, és az első ipari
képek egyikének, jelesül a "Vashengermű"-nek alkotója. De a
kelet-poroszországi Tapiauban született Lovis Corinthra is
gondolhatunk, aki a Valchensse-tájképeket
festette.
És a zenében mi a helyzet? A Bach-évben természetesen meg kell
említenem sziléziai barátját, Silvius Leopold Weif-et, a kortársak
által a legnagyobb elismeréssel emlegetett lantművészt, de Johann
Friedrich
Reichardot is, Goethe zenei tanácsadóját, és természetesen Gustav
Mahlert is, aki a dél-morvaországi Iglauban született.
Be kell fejeznem a válogatást - de a technika területéről mégis
meg
kell említenem egy férfit, aki nemcsak a postai levelezőlapot találta
fel, hanem aki egyáltalán a "posta világának lelke, a posta
Bismarckja" volt, ahogy őt halála után az első postai
világkonferencián az amerikai elnök nevezte. Ő Heinrich von Stephan,
a
Hátsó-Pommerániában lévő Stolp település fia.
Legalább ezeket a neveket meg kellett említenem, hogy azt a
lenyűgöző hatást keltsem, amelyet e kiállítás az érdeklődő
szemlélőben
akkor is kivált, ha ő csak imitt-amott, érdeklődésének megfelelően
mélyed el benne.
Most néhány utalás erejéig foglalkozzunk azzal a kérdéssel, miként
volt ez lehetséges? Nos, a középkori keleti német települések
kialakulása, amelyeket egyébként a bajor törzs kezdett meg Ausztria
benépesítésével, mérete és intenzitása alapján egy európai kulturális
teljesítmény volt, ahogy azt - bár csak megközelítőleg - a számos
szerencsésen megmaradt telepítési okirat alapján el tudjuk képzelni.
Ez a folyamat az Adriától a kelet-poroszországi Samland
tengerpartjáig
húzódott, és a mindenkori fejedelmek, valamint uralkodók
szorgalmazták.
Ez a történés gazdasági és jogi reformfolyamat volt, amelynél csak
német telepesek jöhettek szóba, mivel ők már generációk óta
alkalmazták azokat a haladó gazdasági módszereket, melyek a Loire és
a
Rajna közötti térségben néhány évszázaddal korábban kifejlődtek.
Így nem kell azon csodálkozni, hogy a 12. század magyar királyai az
Ausztria felől érkező telepeshullámok ellen védekeztek, miközben
Nyugat-Magyarországon német parasztokat telepítettek. Így vált akkor
Burgenland nagyrészt németté.
A 14. század közepéig a német keleti telepítések elérték Cseh- és
Morvaország peremterületeit, csaknem az egész Sziléziát,
Kelet-Brandenburgot, Hátsó-Pommerániát és Poroszországot. Sziléziában
egyedül a 13. században e telepesek mintegy 1000 falut és 100 várost
hoztak létre. A telepesek Hollandia északi részéből,
Alsó-Szászországból és Westfáliából érkeztek. Észak-Cseh- és
Morvaországba, valamint Lausitzba és Sziléziába főként Frankföldről,
Thüringiából, Felső-Szászországból és Meissen környékéről érkeztek. A
generációk során a nyugati szláv őslakosság nagyrészt felszívódott az
új telepesek között. Felső-Szilézia délkeleti részén a nyelvi
kiegyenlítődés a lengyel javára dőlt el. Azáltal, hogy a 14. század
közepén a Luxemburgi Házból való IV. Károly császár Prágában székelt,
a birodalom súlypontja áthelyeződött
keletre.
De mivel is magyarázható a német Kelet átlagosnál nagyobb
hozzájárulása a német kultúrához? Nyilvánvaló, hogy az új telepítési
területeken
élő emberek úttörő szellemének, és a mindenkori fejedelmek által
biztosított
privilégiumoknak köszönhetően hamarosan egy bizonyos jólét alakult ki.
Emellé társul e területek kedvező fekvése úgy a kelet-nyugati, mint
az
észak-déli kereskedelem szempontjából. E tekintetben Breslau városa a
mintapélda.
Itt kereszteződött a "Hohe Strab" (melyet via regiának is neveztek,
és
Brabantból indulva Kölnön, Lipcsén át vitt Krakkó és Kijev felé) a
Borostyánúttal,
amely a kelet-poroszországi samlandi tengerparttól vezetett az Adria
felé
egészen Velencéig. Ezáltal Breslau a késő középkorban és a korai
újkorban
a legnagyobb német városok egyike volt. A jólét az ifjúság művelődési
törekvései
számára kedvező, kivéve, ha nem olyan nagy a gazdagság, hogy az már
elbizakodottá
és lustává tesz.
Szilézia, Brandenburg, Pommeránia és Poroszország esetében
a 16. századtól a reformáció mint szellemi izgatószer is megjelenik.
Az
összes területen, ahol az emberek az új hit felé fordultak, Luther
bibliafordítása
- összefüggésben tanításával a hívők általános papságáról - hatalmas
fellendülést
hozott művelődésben. Sziléziában minden erőszakos cselekmény ellenére
a
17. századi ellenrefomáció óta ehhez járult még, hogy versengés
alakult
ki a keresztény vallások között.
Míg a konkurencia a gazdaságban élénkíti az üzletet, addig
esetünkben a gondolkodás és a hit az, ami a versengő tanoktól mindig
új
lökést kap. Másképp nem magyarázható meg Szilézia barokk-kori német
költészetének
egykori virágzása.
A 19. században pedig a zsidóság, amely Németország keleti
részén nagyobb számban volt jelen, mint a nyugatin, emancipációja erős
tényező, amely a tudomány és művészetek minden területén a kulturális
teljesítményeket
fokozza.
Elégedjünk meg e kevés szempont felsorolásával, bár számuk
könnyen növelhető lenne.
A Kelet szokatlanul nagy számú és magas színvonalú hozzájárulása
a német kultúrához csodálatra méltó tehát, de nem csoda. Saját
népünk
korábbi generációinak teljesítményei köszönetre és tiszteletteljes
emlékezésre
köteleznek. Ez egyben ösztönzés is, hogy e tiszteletreméltó példaképek
nyomába lépjünk. Az értékes kulturális örökség ápolásának ez a
pedagógiai
értelme.
Az igaz humanitásnak ezt az oldalát fejezte ki az ő egyedi
módján szépen és maradandóan az önök Nikolaus Lenauja "A postakocsi"
című
balladájában:
A postakocsi |
Ódon fal ereszkedett |
|
A domb oldaláról, |
Bájt lehelt a május-éj; |
S fölmagaslott egy kereszt |
Csipkés felhőszárnyak |
A hangtalanságból. |
A tavaszi pompa, kéj |
|
Árján vitorláztak. |
A gyász csendje a komát, |
|
Ő lovát fékezte, |
Szendergett a rét, pagony |
S rátekintett, hogy megállt, |
Végtelen magánya; |
Túlnan a keresztre. |
Őrként árva utakon |
|
Járt a hold Bugára. |
"Meg kell állnom kicsinyég, |
|
Egy kis pihenőre, |
Szellő-ajkak dalokat |
Jó cimborám nyugszik rég |
Mondtak dudolászva, |
A kis temetőbe. |
A tavasz alvóinak |
|
Hálószobájába'. |
Az volt, uram, a derék, |
|
Holtomig sajnálom, |
Lábújhegyen bújt az ér, |
Nem fujt nótát senki még |
S a virágok álma: |
Zengőbben e tájon. |
Illatszárnyak ütemén |
|
Tért a némaságba. |
Ahányszor itt elmegyek, |
|
Megfujom a kürtöm, |
Ám kocsisom ostora |
S nótáját, a kedveset, |
Felverte a csendet; |
Hűlt porához küldöm." |
Fölharsanó kürtszava |
|
Hegy-völgyön át zengett. |
...És a temetőbe szállt, |
|
Szállt a röpke dallam, |
Csattogott a paripák |
Hogy köszöntse a pajtást |
Ugető patája, |
Lent a síri lakban. |
Kíméletlen, bár virág |
|
Jutott is alája. |
És a hang, mely szárnyra kélt, |
|
Oly meleg, oly tiszta - |
Az iram lepergette |
A holt bajtárs dalaként |
Erdők, mezők képét. |
Szólt a dombról vissza. |
A falvakról elverte |
|
Álmuk békességét. |
Bár kocsink mint förgeteg |
|
Árkon-bokron fordul, |
A fény, pompa enyhiben |
Engem soká követett |
Temetőkert állott... |
Még a dal a dombrul. |
Kocsisom most hirtelen |
|
Komoly arcot váltott. |
(Havas István fordítása)
|
A költő a 16 versszakból hetet annak ábrázolására használ,
amit a nyolcadikban "pompá"-nak nevez: a tavasszal felébredt természet
virágba borulását, amely az éji holdfényben kedvességét, az illatokat
szétárasztó
alvásban pedig csendes pompáját mutatja. De aztán a postakocsi egy
temetőnél
halad el, és a postakocsis megemlékezik elhunyt barátjáról, aki itt
nyugszik.
"Nem fujt nótát senki még/ Zengőbben", mint ő. Ennek a kollégájának
fújja
üdvözletét a postakocsis, amely visszhangozva újra felidézi a közös,
örömteli
szolgálatot. A postakocsi kürtjének hangjai még sokáig az utasok
fülében
maradtak, ahogy a költő az utolsó versszakban leírja.
Ez párhuzamba állítható Lenau "Három cigány" című versének
utolsó strófájával, ahol ezt olvassuk:
"Ment a kocsim, de sokáig tekingettem rájuk, nézegettem
sötét hajuk, füstfogta orcájuk."
(Kosztolányi Dezső fordítása)
Ha ezt a költői érzést átvisszük saját népünk kulturális
örökségéhez való viszonyunkra, és azon túllépve az egész emberiségére,
akkor természetesen arról van szó, hogy ennek az örökségnek az
utórezgése,
Goethével szólva, "ne múljon el az örökkévalóságban". A szellem
nagyjai
az egész emberiség felejthetetlen bajtársai. Ha valaki nem állna meg
Kant
mauzóleumánál, vagy valamelyik emlékművénél Königsbergben, vagy
Eichendorf
sírjánál Neisseben, vagy emlékművénél Rabborban, az nyárspolgár lenne.
Egy ilyen a köszönet és hűség nélküli embernek nem lenne
tiszteletreméltó
jövője sem. Ugyanis a jövő kulturális teljesítményei csakis az
előttünk
nyert ismeretek, problémafelvetések és meggyőző válaszok
áthagyományozásának
talaján jöhetnek létre. Mivel legalábbis az irodalmat és a
tudományokat
nyelv nélkül nem lehet továbbhagyományozni, a kulturális örökség
ápolása
minden népnek, azaz azok közösségének, akik ugyanazt a nyelvet
beszélik,
elkerülhetetlen. Egy emberi társadalom kulturális azonosságtudata és
öntudata
ezért természetszerűleg saját nyelvi közösségére és az abban kinövő
közös
történelemre vonatkozik, melynek központja a kultúrtörténetem. Ez az
első
tanulság, amely kiállításunk megtekintése során levonható.
A második tanulság, ahogy már előadásom elején utaltam
rá, a világra való nyitottság szükségszerűsége, ha valami újat akarunk
felfedezni és elbűvölőt létrehozni. E célból nem kell sokat utazni.
Ellenben
mohón el kell sajátítanunk az egész emberiség gondolkodásának
eredményeit.
Ennek érdekében tisztelettel és nyitottsággal kell fordulni mindenhez,
ami emberarcú, a földi természet minden jelenségéhez és az egész
világegyetemhez.
Kant Königsberget és ennek szűkebb környékét soha nem
hagyta el. De ő nyitott volt az emberiség szellemi teljesítményei
iránt,
megvizsgálta azokat, és tudásunk, cselekvésünk és megalapozott
reményeink
számára építő módon továbbfejlesztette, illetve forradalmasította.
Az emberiség nem az 1789-es esztendőben Párizs utcáin
erőszakcselekményeket elkövető embereknek köszönheti a demokrácia
alapelvét,
hanem a königsbergi bölcselőnek, aki az 1784. szeptember 30-án kelt "
Mi
a felvilágosodás? - kérdés megválaszolása" című dolgozatában az emberi
méltósággal egyedül összeegyeztethető elvnek a törvényhozást és az
államok
kormányzását nevezi, azaz egy állam polgárainak lehetőleg közös
akaratát.
Azt mondja: "A próbaköve mindannak, ami egy nép számára törvényként
előírható,
abban a kérdésben rejlik, hogy vajon a nép hozna-e ilyen törvényt
magának?"
Vagy más szavakkal: "Amilyen törvényt azonban a nép nem hozhat meg
magának,
azt még kevésbé hozhatja meg az uralkodó a népnek, hiszen a
törvényhozó
tekintélye éppen azon alapul, hogy ő a népakarat egészét a sajátjában
egyesíti."
Az állam minden polgára lehetséges akaratának eszméjében megnevezte a
politika
iránymutató pontját. A többség akarata nem szentség, csupán egy
kikerülhetetlen
szükségparancs, melyet megfelelő alkotmánnyal korlátok közé kell
állítani,
amelyek az egyéni és kollektív önkénnyel szemben védelmet nyújtanak.
A filozófia mellett a világra való nyitottságnak mint
bármiféle haladás feltételének további példája az egzakt
természettudományok
létrejötte. E folyamat Itáliában Galileo Galileivel kezdődött, és
minden
európai nép részt vett benne. A breslaui Max Born atomelméletének nem
kis
szerepe volt a 20. századi magfizika fejlődésében. Ők mindnyájan
egymáshoz
játszották a legújabb kérdések és válaszok labdáit. Természetesen
annak,
hogy Max Born 1933-ban Nagy-Britanniába megy, német szülőhazája
számára
szégyenletes okai vannak, mivel egy olyan törvényhozás uralkodott,
amely
az összes állampolgár lehetséges akaratával éles ellentmondásban állt.
Ő azonban egy szemesztert már eltöltött Cambridge-ben, ami első
állomásá
vált az emigrációban.
Befejezésként néhány szót még az előadás elején említett
tanulságról, amely e kiállítás minden részéből szól. Csaknem minden
jelentős
személyiség fejlődési útja azt tanítja, hogy nem lehet olyan jelentős
teljesítményt
elérni, melynek gyökerei nem a gyermek- és ijfúkorban lennének,
amelyben
- jó adottságokat feltételezve - a művelődési kínálat és a
jellemnevelés
ne egymást erősítették volna. Vannak rendkívüli adottságok, de amit
szívesen
zseninek tartunk, az - ha pontosabban megnézzük - nem más, mint egy
ügyért
való szenvedélyes önátadás eredménye, mint egy olyan kitartás
eredménye,
amely ellencsapások esetén sem tér el a célorientált munkától, mint a
nagy
lemondásra való készség és a veszélyhelyzet elfogadásának eredménye.
Röviden:
szinte olthatatlan megismerés utáni vágyra van szükség, vagy a
művészet
és technika minden ágában a teljesen meggyőző alkotásokra. Ebbéli
igyekezetünkben
nem kell olyan messzire mennünk, hogy szerződést kössünk az ördöggel,
mint
Goethe Faustja tette. De a fogadalom, hogy a lelkünket adjuk oda, ha
valaha
is
elégedettek lennénk az elért erdeménnyel, abból az önálló, tárgyra
irányuló
törekvésből fakad, amely az embert a többi élőlény között különlegessé
teszi, mert ő minden más ismert lénytől abban különbözik, hogy ő lehet
nemes, segítőkész és jó. A nemes azt jelenti, hogy a törvényeknek és
az
erkölcsnek elkötelezetten él. A segítőkész annyit tesz:
fáradhatatlanul
tevékenykedni sokak hasznára. A jó: sok, értelmes célokat tartalmazó
dolgot
megvalósítani. Ha valaki e humanitás-eszmény után törekszik, amely
Goethe
számára az emberben az istenit jelentette, az a megismerés és
élettapasztalat
utáni túláradó vágyában megígérheti, hogy sohasem fogja azt mondani a
pillanatnak:
"maradj még, hisz oly szép vagy".
E megismerés és a sikeres cselekvés utáni törekvésnél
a bölcselet végső következtetése is érvényes, amit Faust a darab végén
így fogalmaz meg:
"Csak az méltó a szabadságra és az életre, Aki naponta
meg kell, hogy hódítsa ezeket".
Törekedjünk tehát minden nap arra, hogy mi és az egész
emberiség a külső és belső szabadságban megvalósuló életet kiérdemelt
módon
élvezni tudjuk.
|