A más szemével |
Nyelvlecke némi gazdaságpolitikai fűszerrel...
Ki a „son of a bitch?" Népszerű angol nyelvlecke Minden nyelvnek megvannak a maga speciális kifejezései. Akkor lehet csak igazából megközelíteni az adott nyelven beszélők és gondolkodók mentalitását, ha az ilyen „specialitások" közül egyre többet ismerünk meg.
Az amerikaiak például nagyon szeretik valakire azt sziszegni, hogy
„son of a bitch"! Ha szó szerint lefordítod, szelíd, sőt szeretetteljes és
ártalmatlan magyar szótári fogalmakba ütközöl. Son - ugyi - fiú, vagy a fia valakinek, bitch nőstény (szuka) kutyát jelent. A „son of a bitch" tehát egy
szuka kutya fiacskája!
- Mi van ebben sértő, megbélyegző, vagy kivetnivaló? - kérdi a gyanútlan,
kezdő ánglus tanuló? Legfeljebb a kutya sértődhetne meg, hogy a megbélyegzett, sőt olykor leköpött alakot szeretve féltett fiacskájával azonosítja
a logikátlan nyelv...
Három évtizedes angol nyelvcsaládi kapcsolataim ápolása érdekében oknyomozóan figyelni kezdtem, kikre használják szövegösszefüggés tekintetében helyesen, pszihológiai értelemben diagnózisszerűen ezt az össze szorított szájjal, a
fogak között kibökött, megvető jelzőt? „You! ...you son of a bitch!..."
Nem az egyszerű, sőt együgyű csibészre, akinek tettei annyira transzparensek, hogy egy gyerek is átlátná. Oh, nem. Ezek a „crock"-ok.
Ez ugyan eredetileg cserépedényt jelent, meg ócska tragacsot - nem tudni,
hogyan ragadt a név a kisszerű stricikre. A „son of a bitch"-ek a körmönfontabb, bort ivó de vizet prédikáló, etikát, adott szót, baráti vagy
társadalmi kötelmeket nem ismerő egoisták, akik a fennálló társadalmi
rendet és annak filozófiáját úgy csűrik csavarják, ahogyan pillanatnyi érdekeik kívánják.
Hogy, kedves angol tanítványaim, jobban megértsétek, talán egy példával világítanám meg nektek:
Kadhafi, a líbiaiak szeretett elnöke pár héttel ezelőtt levelekkel kezdte ostromolni a világ nyersolaj-ellátását „biztosító"(?) OPEC korifeusait, hogy
néhány napra, hónapra, vagy évre (nem kívánt törlendő!) szüneteltessék teljesen az olajszolgáltatást, felhajtva így az olajárakat olyan magasra, amilyenre a tisztelt OPEC-tagság akarja! Ötletét - ami primitívségénél fogva
csak a „crock" jelzőt érdemli ki Kadhafi ezredes számára - pár hetes csend
fogadta.
Szaúd-Arábia - az USA és a Nyugat „legmegbízhatóbb" szövetségeseinek egyike hirtelen vakaródzni kezdett, és az OPEC tojásfejei összeröffentek.
Elhatározták - és most jön nyelvtani poénunk lényege -, hogy rövidesen
összeröffennek újra, és határozni fognak egy napi két és fél millió barreles
termeléscsökkentésről.
Tudjátok mi történt erre? A forgalmazott nyersolajat feldolgozó és értékesítő nyugati olajipar NEM várta meg a termelés csökkentéséről szóló
határozatot az OPEC részéről, hanem egyik pillanatról a másikra felemelte
a már egyszer leárazott és meglévő eladásra szánt készletek árát 7-8%-kal,
a fogyasztók zsebéből jó előre kilopva a termeléscsökkentés és következményei
szerinti áremelkedés miatt hanyatlónak látszó profitját!
Na, hát ez a gondos „előregazdálkodásról" (szükségszerű új közgadaságtani
definíció!) és egyben a gyakorlóiról egyre gyakrabban hallott „son of a
bitch" kifejezés pontos értelmezése.
-pagony-
2001. január 12., péntek 18:15
|
|
|