Német könyv Sopronról
Grete Maar: Einführung in die Geschichte der westungarischen Stadt Sopron
– Ödenburg – Sopron. (Bevezetés a nyugat-magyarországi város, Scarbantia
– Ödenburg – Sopron történetébe). Beiträge zur Sprachinselforschung, Band
15. (Adalékok a nyelvszigetek kutatásához, 15. kötet). A “Vereins der Freunde
der im Mittelalter von Österreich aus besiedelten Sprachinseln” (A középkorból
Ausztriából betelepült nyelvszigetek barátainak köre) megbízásából. Edition
Praesens Wien 2000. ISBN 3-7069-0046-7. 210 oldal, 15. kép. Irodalomjegyzék.
160 x 230 mm.
Az elmúlt hetekben puha, kék borítású, első pillantásra
szerény, de elegáns megjelenésű könyvvel ismerkedhetett meg a Sopron története
iránt érdeklődő német olvasóközönség. Grete Maar (Maar Gréte) “Bevezetés
a nyugat-magyarországi város – Scarbantia – Ödenburg – Sopron történetébe"
című munkája a 2000. év legvégén, német nyelven jelent meg Bécsben, az
Edition Praesens kiadásában.
A soproni születésű Maar Gréte családja 1790-ben
telepedett le városunkban. A Berzsenyi Dániel Gimnázium fiatal tanárnőjének
doktori munkája – Népi orvoslás Sopronban és környékén – 1956-ban jelent
meg nyomtatásban. A család ugyanebben az évben Fertőfehéregyházára – Donnerskirchen
– költözött. Maar Gréte nyugdíjazásáig a kismartoni gimnázium professzornője
volt. Ma is az ősi település, Fertőfehéregyháza egyik eredeti formájában
fennmaradt, barátságos gazdapolgár házában él. A ház hangulatos “tiszta
szobája” valóságos Sopron-múzeum: kertjének végében a mezővároska egykori
városfala húzódik.
A Tanárnő annak a kiemelkedő tudású magyar történész
generációnak a legfiatalabb képviselője, amelynek tagjai közvetlenül a
második világháború táján kezdték meg működésüket, és nagy tudással és hihetetlen
szorgalommal építették fel a térség és városaink történelmét, gondos munkával
kutatták ki a hiányzó adatokat, tették egésszé és hitelessé a vidék gazdag
krónikáját. Maar Gréte tanárnő saját kutatásai mellett a soproni tudós
generációk által közzétett minden fontos közlést elolvasott, ismeri és
munkájába felhasználja azokat.
A könyv az “Adalékok a nyelvszigetek kutatásához”
c. könyvsorozat tizenötödik köteteként jelent meg. Előszavában Dr. Maria
Hornung professzornő arra hívja fel figyelmünket, hogy milyen fontos lenne
Magyarország más vidékein élő német kisebbség történetét hasonló módon
feldolgozni. Mi annak örülünk, hogy Sopron esetében ezt Maar Tanárnő tette
meg.
Sopron történetéről időről időre rövidebb és hosszabb
összefoglalások is megjelennek. A prospektusok, útikönyvek vagy éppen az
egyetemisták diplomadolgozatai egymástól veszik át a történelemmel kapcsolatos
adatokat, sokszor pontatlanul és sok félreértéssel, pongyolasággal. Maar
Gréte a város krónikájának alapjáig nyúlt vissza: az első adatoktól a legújabbakig
újra átnézte és értékelte az eddigi közléseket, és közben egy kicsit újraírta, korszerűsítette a város egész történelmét. Adatait sokféle közlés,
sokrétű irodalom támasztja alá: mondanivalójának hitelességéhez ezért kétség
nem fér. Szemlélete mégis friss és újszerű.
Írásában a kezdetektől napjainkig kíséri végig városunk
történetét. Olyan “nehéz” témákról is részletesen ír, mint az 1921-es népszavazás,
vagy a német ajkú lakosság kitelepítése a második világháború után. Mint
tudott, ezekről a történésekről még ma is megoszlik a határ innenső és
túlsó oldalán élők véleménye – és a félreértések tisztázásában igazán máig
nem mindenki érdekelt. Való igaz: a tények nem egyszer fájdalmasak és terhelőek
is. A könyv példát ad arra, hogy az új század új Európájában hogyan válhat
mégis hiteles és mindenki számára elfogadható igazsággá ez a történelem.
A megbízhatóságot nem befolyásolhatja, hogy magyar vagy német nyelven íródik-e
a krónika – bizonyítja Maar Gréte munkája.
Mindeddig a könyv tudományos megbízhatóságáról írtam,
arról hogy a szerző a legnagyobb alapossággal tárja elénk saját és mások
kutatásai eredményeit az ókori város történelmétől a virágzó középkoron
keresztül a 19. századon át napjainkig. És most sietve meg kell jegyeznem,
hogy e könyv nemcsak megbízható tudományos közlés, hanem izgalmas olvasmány
is. Olyan könyv, melyet nem lehet letenni. Fejezeteinek elolvasása után
megelevenedik városunk egy-egy korszaka: a történtek hatása alól aztán
soká nem szabadul az olvasó.
Nem tudom, hogy Maar Gréte Tanárnő könyvét árusítják-e
Sopronban? Mert úgy gondolom, hogy egyetlen soproni és környéki iskola
könyvtárából sem hiányozhat. Olvasását segíti a Tanárnő gyönyörű németsége,
mely önmagában is fontos eszköze lehet a tanításnak. Milyen jó lenne, ha
a szerző könyvének magyar változatát is megírná: méltó formájú kiadását
pályázatokkal segíthetné a közművelődés, a pedagógus szakma és a város.
Ismertetésemből eddig talán nem derült ki elég világosan:
izgalmas városregényt, jó tankönyvet vagy hiteles tudományos összefoglalást
tart-e kezében az Olvasó? Úgy gondolom, hogy ezt is, azt is. A könyvnek
azonban általánosabb üzenete is van. Olvasása új szemléletre tanít iskolást
és felnőttet: magas igényességre, elfogulatlan hitelességre, kérlelhetetlen
pontosságra: egy szóval európai gondolkodásra. Ezért ajánlanom jó szívvel
a soproninak.
Winkler Gábor
2001. április 09., hétfő 16:38