Egy féktelen, szomorú komédia
Egy féktelen, szomorú
komédia
Brian Friel: Vészfék
Magyarországi ősbemutató előzetesének részese lehetett,
aki Brian Friel: Vészfék című két részes vígjátékának főpróbáján vett
részt Sopronban. A Petőfi Színháznak és a Dunaújvárosi Bartók
Kamaraszínháznak a Nemzeti Kulturális Alapprogram és a MATÁV által
támogatott előadása könnyű és kacagtató szórakozást igér minden
nézőnek, kortól függetlenül.
Az ír származású szerző művét, - aki nemrég ünnepelte 70.
születésnapját és akinek Papírsárkányok (Pogánytánc - Dancing at
Lughnasa) című darabját a Katona József Színház színlapján láthatjuk
( parádés amerikai szereposztás és játék után) - Mesterházi Márton
fordította magyarra.
A szereposztás:
Tim Gallagher: |
Szakács Tibor |
Jack McNeilis: |
Incze József |
Nora Dan: |
Borbás Gabi |
Claire Harkin: |
Molnár Zsuzsa |
dr. Donovan, szenátor: |
Trokán Péter |
Susan Donovan: |
Ivancsics Ilona |
Sóder Marty: |
Nagy Gábor |
Evette Giroux: |
Pasqualetti Ilona |
Díszlet: Valló Péter
Jelmez: Halasi M. Zsuzsanna
Dramaturg: Sediánszky Nóra f.h.
A rendező munkatársa: Kernács Péter
Rendezte: Valló Péter
A színpad berendezőjének szabadságát a szerző nagyban megkötötte:
sok alternatív lehetőség nem is jön számításba, hiszen a szövegkönyv
elején nagyon részletes leírást ad a színpadról, a kellékekről, a
ruhatárról, sőt, mintha nem bízna a darab színpadra állítóiban ( saját
szövege kifejező erejében, fordítóiban?) részletes jellemrajzokat is
közöl. Még a színpadi mozgás alapstruktúráit is papírra vetette. A
nagyon sok mozgásos, eseményekkel teli darab önmagában is sok mindent
meghatároz, bizonyos értelemben megköt. Csak nehogy azt képzeljük,
hogy ezek után a színház embereinek nem maradt tennivalójuk! A lényeg
a részletekben is van!
A darab tartalma szinte meglepően röviden elmondható: az "echte" ír
vidékies életformát majmoló társaságot, melynek jelen-és múltbeli
ismeretségei jócskán "keresztbeverik" egymást, egy fél-véletlen,
félrészben teljesen reménytelen vállalkozás hozza össze. Ebből az
eleve kilátástalan találkozásból, a valós élet sugallta hamis
közeledésből, téves kommunikációból, mint helyzetből és a szereplők
mesterkélt magatartásából, jelleméből számtalan komikum adódik, melyek
egymásra rakódva vezetnek a végkifejlethez, a teljes csődhöz, azt a
szerző jóvoltából némi irónikus happy end-del, kis Tennessee-i egérút
nyitvahagyásával fűszerezve.
A végig sodró lendületű, még a poénok lecsengési idejére is
szünetet alig engedő eseményfolyam leköti, folyamatos figyelemre
készteti a nézőt. Éppen a sok geg megfelelő előkészítése, időzítése és
hangsúlyozása is igazi választóvonal a jó és rossz előadás között. Tíz
másodpercenként, sőt párhuzamosan kell a nézőt nevetésre késztetni és
ez is a színművészet nehéz feladatai közé tartozik.
Hogyan oldotta meg ezt a feladatot a soproni előadás
színészgárdája?
Azt hiszem, alapvetően jól. A díszlet jól szolgálja a cselekményt,
atmoszférát teremt, hiteles, a színészek, akik a látott főpróbáig csak
jelzett díszletekkel dolgoztak, minden látható nehézség nélkül,
természetesen mozogtak benne. Néhány apró világítási és effekt
disszonancia, lapsus kivételével, melyek a bemutatóra, gondolom,
megszűnnek, zökkenőmentes előadást élvezhettünk.
A rendezői koncepció is világos: az ál-népies és
kommunikációképtelen, vagy hamisan kommunikáló értelmiségi kettős
vonal végigvonul az egész darabon és egyértelmű. Valló Péter
értelmezésében külön hangsúlyt kap a jellembeli általános gyengeségek
hangsúlyozása, mely a vígjátékon csak nevetni akaró néző szájízét
elronthatja, de, ahogyan mondani szoktuk:"ez van"!
A jelmezek általában jól sikerültek. Vannak nehezebben emészthető,
a szereplők darabbeli korával inkább, mint a valósággal egyeztetett
részletek, melyek nem mindig előnyösek a mondanivaló szempontjából.
Borbás Gabi alakítása nagyon tetszik. Az idős, szókimodó falusi nő
alakjában szerencsésen egyesül a színészmesterség-beli tudás és a
művésznő alaptermészete. Mindenképpen egyik főszereplője, szerencsés
meghatározója a színre vitt darabnak. Trokán Péter érett és vezető
színész módjára ugyancsak teret teremt maga körül a színpadon.
Donovan szenátor felsőbbrendűnek érzett és vallott, ugyanakkor esendő
és belül is csak formalizmusokkal, közhelyekkel zsúfolt, üres
alakjának árnyalt bemutatásával ővé az előadás másik kiemelkedő
teljesítménye.
Iváncsics Ilona Susan-alakja kicsit kettős arcú: amíg az
életkorbeli sajátságok hangsúlyozásával a művésznő nagyon jól
boldogul, nehezebben birkózik meg a lány butácska alaptermészetével,
melyet megteremtője maró iróniával igencsak Janus arcúvá formált.
Nagyon kedves, vidám látvány a nem túl bonyolult, de mindenképpen
hatásos, jelenlétekor színpadkép - meghatározó német turista-alak
megfomálásában Nagy Gábor alakítása.
Molnár Zsuzsa Claire alakja sok tekintetben többet is vállalhatna
a cselekmény és a mondanivaló közvetítésében, ahogyan néhány
jelenetben a háttérben, de jól észlelhető funkcióban meg is jelenik,
metakommunikatív játékával. Néhány, kellőképpen meg nem alapozott
érzelmi "ugrás" észlelhető az alakítás folyamatosságán belül.
Szakács Tibor értelmiségi-formálásában sokszor "rezeg a léc" a
nagyon kifejező mozgás-és mimikai eszköztár ellenére, bár egy
értelmiségi végsősoron lehet ilyen is, olyan is. Mondhatnánk azt is, ő
ilyen! Problémássá ez csupán a darab végén válik, amikor a mini happy
end már nem is annyira hihető, mert nemcsak a szituáció, hanem a más
szempontból is nagyon kérdésessé tett jellem-alapállapot kérdőjelezi
meg a részleges emberi alakulás ívének visszatérő szárát.
Az "ír" tánclépéseket többször is bemutató Incze József által
alakított "köpönyegforgató barát" egy tudatosabb szerepformálás
eredményeként lehetett volna sokkal árnyaltabb, hogy nagyobb hangsúlyt
kapjon a végkifejletben a maga választotta dupla egér- (marha-?)
fogóba kerülő alak hitelessége.
A bevezető, sodró lendületűnek szánt bevezetésben inkább csak
hadarnak (hadrikálnak) Szakács Tiborral, emiatt éppen az
alap-szituáció nehezen épül fel a nézőben . Az embernek az az érzése,
mintha félnének a lassabb beszédtől, mert azt meg lehet érteni és
jobban meg kell formálni, színészi eszközök segítségével tartalommal
megtölteni.
Ilyen módon egy érdekes szereplői rangsor alakul ki a nézőtéri
oldalon, mely mintha részben fejtetőre állítaná a színlap névsorát. A
szereplői gárda teljes, az élmény is, hiszen a színmű érzékenyebb
látogatója, ha kell, saját élményanyagából utólag "pótolja", ami
esetleg nem úgy sikerült a színpadon. Talán a telt színház nézőinek
reagálásai, harsány közbe-nevetései lelassítják annyira az eseményeket
a színpadon, hogy részleteiben is jobban élvezhetővé válik ez a millió
komikumra épülő játék. Ha már a valóság, amiből vétetett, ilyen
szomorúan harsány és nevetséges, legalább a görbe tükörbe
belenevethessünk, ahányszor csak lehet!
- DI -
Pluzsik Tamás
gépével
1999. április 09., péntek 00:00
|