CyberPress
közéleti magazin
cyberpress@sopron.hu
2024. november 27., szerda, Virgil napja


Irodalmi Kávéház

Intranet Galéria

Apróhirdetések

Képeslapok

Soproni Képindex

Polgármesteri Hivatal

ZÓNÁK
Főoldal
Lapszemle
  Lapszemle
Kultúra
  KultúrVáros
  Lélektől lélekig
  SzínházVilág
  Soproni Ünnepi Hetek
  Borváros
Regionális kulturális programajánló
  Színház
  Kiállítás
  Rendezvények
  Hangverseny-Zene
Cyber Kurír
  Hírek - események
  Szomszédvár - Régió
  Soproni Snassz
Európai Unió
  EU
Cyber hírek
  Közélet
  SopronMedia
  Városháza
  Sport
Szórakozás
  Fesztiválgájd
  HangFal
  Mi1más
  Diákélet - diákszáj
  ViccGödör
Gazdaság
  Kereskedelmi és Iparkamara
Sport - szabadidő
  Sportcentrum
  Száguldó Cirkusz
Tudomány-technika
  Űrvadász
  Egészség
Környezet
  Borostyán
  Egészség

Hírek - események  

"Simai Tosi" - Kazuno és Sopron testvérvárosokká váltak

    Kazuno és Sopron városok kapcsolata több mint hét évre tekint vissza.
    Nem kis örömünkre szolgál, hogy a magyarországi testvérvárost kereső kazunoiak legelőször az interneten találtak Sopronra.
    A kapcsolatfelvételt követő időszak alatt városunk több alkalommal kapott ízelítőt a távolkeleti kultúra sokszínűségéből. A kapcsolatok ápolásában nagy segítséget nyújtott a Magyar-Japán Baráti Társaság, melynek soproni egyesülete is van. Az együttműködés keretében Sopronban beindult a japán nyelv oktatása, rendszeressé váltak a magyar-japán diákcserék, az önkormányzati szintű delegációk kölcsönös látogatásai.


Sato Yousuke polgármester fogadja a Tengerdi Antal alpolgármester vezette soproni delegációt

    Kazuno 2001 februárjában "Sopron Nap"- on mutatott be magyar néprajzi tárgyakat, soproni diákok alkotásait, valamint a magyar konyha ízeit és soproni borokat. A szakember csereprogram keretében magyar orvos dolgozhatott japán kórházban, japán szakemberek kutatták a magyar növény- és állatvilág különlegességeit és a hegedűkészítéssel ismerkedő japán fiatalember is jött Sopronba. Az idén pedig egy soproni zenetanárnő a magyar és európai zenekultúrával ismerteti meg a kazunoi diákokat.
    Utoljára 2000-ben járt soproni delegáció Kazunoban, mely látogatást 2001-ben viszonozott a japán város küldöttsége.
    A hivatalos tárgyalások során mindkét fél kinyilvánította az együttműködésre vonatkozó további szándékát, amelynek következményeként 2002 május 23-án Kazunoban a két város hivatalosan is szerződéssel pecsételte meg testvérvárosi kapcsolatát.


Kazuno ajándéka: rézbe maratott táblán örökítették meg a két várost.

Tengerdi Antal alpolgármester vezetésével, dr. ifj. Arszin Miklós, dr. Schwarz Mária, Kóczán Zoltán önkormányzati képviselőkből, Németh Zsanett delegáció-titkárból, valamint Krauszpek Ferenc mesterszakácsból állt a soproni küldöttség.


    "Simai Tosi " - hangzott el – japán kiejtés szerint – Kohaya Hisao Akita Megyeháza Nemzetközi Kapcsolatok osztályvezetőjének beszédében, amikor a következőt mondotta:
    "Azok között a japán városok között, amelyek magyarországi városokkal kötöttek barátsági szerződést, Akita megyében található Honjo, amely Váccal tart fenn jó kapcsolatot. Japánban az első és ezzel példaértékű Kazuno, mely Sopronnal a mai napon hivatalosan is megköti a testvérvárosi szerződést.


A menü: derített gulyásleves csészében tálalva (erőleves magyarosan), babbal töltött csirkemell tejfeles paprikás mártással, gombás palacsintatortával és roston sült paprikával, zelleres rizzsel, somlói galuska

- "Simai Tosi " - féltve és igen nagy tisztelettel szeretett nőtestvért jelent - ad magyarázatot Tengerdi Antal alpolgármester. Japánban a nőtestvér szerepe egészen más, mint az európai kultúrkörben. Ott a nőtestvér különleges figyelemre, védelemre szorul, ami többféle jogosítvánnyal jár és kötelezettségeket is jelent. Például Kazunonak hivatalos okirataiban ezentúl szerepeltetnie kell Sopront, mint testvérvárost; a hivatalos levelek fejlécén fel kell tüntetni a "testvér" nevét. A nagyszabású városi ünnepségeken ezután mindig kitűzik a soproni zászlót is Kazunoban, és Sopront, mint testvérvárost megemlítik. A városi költésvetésben pedig jelképes összeggel szerepel Sopron, hiszen a testvérre mindig gondolni kell.

"Simai Tosi" - nagyon nagy ünnepség jelezte a kapcsolat fontosságát, aminek alkalmából – soproni és kazunoi felvételeket és muzsikát tartalmazó – CD-t jelentettek meg a kazunoiak és egy gyönyörű rézbemaratott táblán örökítették meg a két várost.
    A járókelők megtapsolták a soproni delegációt, a kirakatokat város-szerte Sopron-plakát díszítette.


A távoli kapcsolat közvetett és közvetlen tapasztalatairól kérdeztem Sopron kulturális ügyekért felelős alpolgármesterét. Tengerdi Antal elmondta, hogy a már meglévő együttműködések mellett Kazunoban jelenleg vannak magyar nyelvet tanuló japán gyerekek (akiket egyébként a sok soproni által jól ismert és igen megkedvelt Asari Hiroko tanít), létezik egy magyar kör, ahova az asszonyok eljárnak, és ahova a soproniak magyar hímzésmintákat vittek, és a magyar tájegységekre jellemző, hímzéshez való fonalat.

- Manapság Japán már nem egy távoli misztikus ország sem az európaiak, sem a magyarok számára. Létezik egy gazdasági – nem is hivatalosan a város által – beindult együttműködés. Például bármelyik nagyobb kazunoi boltban soproni bor is látható a polcokon.
    Mindenki azt hangsúlyozza, hogy nem mindenképpen a politikusoknak kell találkozniuk, hanem szélesíteni kell a két város közötti kapcsolatokat. A Kazunoban magyarul tanulók mindenképpen kívánkoznak Magyarországra. A japánok egyébként is szeretnek Sopronba jönni, a japán utazás-szervező társaságok, hirdetik Sopront is. A kölcsönös diákcserék, tanárfogadások, nyelvoktatás egymás kultúrájának – népművészetének, hagyomámyainak, irodalmának, történelmének – megismerését eredményezi. A gazdaság egyéb területein – ipar, kereskedelem – szintén lehetséges az együttműködés további szélesítése - vélte Tengerdi Antal, aki bevallotta, hogy a Kazunoban tapasztalt fogadtatás igen nagy hatással volt rá.

- Remélhetőleg minél több soproni megtapasztalhatja majd mindezt a közeljövőben, hiszen ma már nem is nehéz Kazunoba eljutni. A kazunoiak is mind tudják, hogy hol van Magyarország, és Sopron. A hivatalos program része volt egy általános iskolában és egy idősek otthonában tett látogatás, és egy – Krauszpek Ferenc mesterszakács közreműködésével tartott – magyar konyhafesztivál.
- Mi az, amit egymástól tanulhatunk?
- Kazuno egy gyönyörű város. Ha egymás kultúráját megismerjük, akkor egymástól tanulhatunk is, mi, mindannyian,akik még talányok vagyunk egymás számára.
    Próbáljuk egymást megérteni, az élmények által formálódunk is. Nagyon sokat tanultunk és láttunk. Meg kellene tanulnunk a kazunoiaktól a fegyelmezettséget, a közösségi összetartozás formálását, az együttműködést, az egymásra figyelést, a pontosságot.
Feltűnő volt a a rendkívüli rend és tisztaság, az a szabályozottság, amely szerint a japánok élnek.
    Színes, üvegből készített Sopron-címert vittek a soproniak Kazunoba. Sato Yousuke polgármester mellett Szerdahelyi István a Magyar Köztársaság nagykövete, Kohaya Hisao, Akita Megyeháza Nemzetközi Kapcsolatok osztáylvezetője és Osato Kyouji, Kazuno Városgyűlésének elnöke köszöntötte a soproni vendégeket. Tengerdi Antal pedig a testvérvárosi szerződés aláírási ünnepségén beszélt a hűségről, a Hűség Városáról, arról, hogy Kazunohoz való kötődésükben a soproniak hűségesek lesznek.

***

Az alábbiakban közreadjuk
Sato Yousuke Kazuno polgármestere
a testvérvárosi szerződés aláírása alkalmával tartott ünnepségen elhangzott köszöntőjét:


Ma a Magyar Köztársaság, Sopron városa és Japán, Kazunó városa között megkötjük a testvérvárosi szerződést. E szerződéskötés alkalmából szeretnék köszöntő beszédet mondani.

Sopron Magyarország legnépszerűbb idegenforgalmi helye, melyet a város több pontján megtalálható középkori emlékek díszítenek.

A magam részéről a tavalyi alkalmat is beleszámítva háromszor jártam Sopronban. Ezalatt lehetőségem nyílt megismerkedni Gimesi polgármester úrral, és Tengerdi alpolgármester úrral, akit ma körünkben köszönthetek. Találkoztam önkormányzati és városgyűlési képviselőkkel, több soproni lakóval, kik barátságát és vendégszeretetét mindig éreztem.

Az 1995 októberében, "Az oktatás és kulturális együttműködésről szóló szerződés" megkötésével, a diákcsere programokkal, az emlékfesztiválokkal -amelyeken Sopron lakói vettek részt- és az önkormányzat több ízben történő meglátogatásával tovább mélyítettük baráti kapcsolatunkat.

Annak érdekében, hogy a már addig is széles körű együttműködést tovább fejlesszük, Sopron, a testvérvárosi kapcsolatról szóló javaslatát először 2000 augusztusában vetette fel, mikor városunkban fogadtuk az önkormányzati delegációt.

A mai globalizált világban nagyon fontos széles látókörű embert képezni és a baráti kapcsolat mellett egyéb, átfogóbb együttműködésre is szükség van. Japánban is egyre több város tart fenn külföldi városokkal testvérvárosi kapcsolatot. Úgy vélem, ezek csak akkor tudnak hatékonyan működni, akkor válnak igazán partnerekké, ha megfelelő felet találnak az együttműködéshez.

Végezetül azt kívánom, hogy a két város fejlődésének érdekében a szerződésben és a szerződés mellékletében foglalt diákcsere programban, a nyelvoktatásban és az ipari együttműködés terén egyaránt egyet értsünk és támogassuk egymás elképzeléseit.

Nagyon örülök, hogy idén, mikor Kazunó város alapításának 30 évfordulóját ünnepeljük, meg tudjuk kötni Sopron városával a testvérvárosi szerződést. Utólag szeretném sok szeretettel köszönteni vendégeinket, a városgyűlési képviselőket, a város lakóit, akik egyetértettek a testvérvárosi szerződés megkötésével és eljöttek a mai ünnepségre. A két város további fejődéséhez mindenkinek sok sikert kívánok.



2002. június 03., hétfő 02:40


címlap zóna archívum




© 1999-2007, Internet Sopron Egyesület