Megjelent az Újszövetség cigány fordítása, készül a teljes Biblia
Budapest, 2003. december 18. (MTI) - Megjelent az Újszövetség cigány
fordítása. A világon az első cigány nyelvű Biblia teljes terjedelmében
a legkésőbb 2005-ben megjelenhet - tájékoztatta a kiadványt gondozó Szent
Jeromos Katolikus Bibliatársulat csütörtökön az MTI-t. A szentírás lovári-magyar
nyelven, a Magyar Katolikus Püspöki Konferencia jóváhagyásával lát napvilágot:
egymás melletti hasábokban olvasható, így párhuzamosan követhető a két
szövegrész - mondta a szervezet ügyvezető elnöke az MTI-nek.
Tarjányi Béla egyetemi professzor közlése szerint
az Újszövetség cigány nyelvre való átültetésére már volt próbálkozás korábban,
a teljes - az Ószövetséget is magában foglaló - Biblia lefordítása azonban
egyedülálló a világon.
"Eszmei értéke lesz a világban" - hangsúlyozta.
Mint mondta, a lovári-magyar Újszövetség 3300 példányban
jelent meg, s már a felénél tart az Ószövetség könyveinek fordítása is.
A Szent Jeromos Katolikus Bibliatársulat - a Pázmány
Péter Katolikus Egyetem Hittudományi Kara Újszövetségi Szentírástudományi
Tanszékével együttműködve - három évvel ezelőtt vállalkozott arra, hogy
elkészítteti és kiadja a teljes Biblia cigány (lovári) nyelvű fordítását.
"A projekt jelentősége abból adódik, hogy nincs
a világon másik, ilyen létszámú népcsoport (10-15 millió), amelynek a nyelvére
le ne fordították volna a Bibliát" - írja a kezdeményezésről szóló ajánlóban
a professzor.
Hozzátette, a projekt jól illeszkedik Magyarország
aktuális feladatai sorába és az általános, európai célkitűzések irányvonalába
is, tekintettel arra, hogy hazánkban mintegy nyolcszázezer cigány él és
a környező országokban is meglehetősen nagy a roma népesség száma.
A bibliatársulat Vesho-Farkas Zoltán műfordítót
kérte fel a munkára. A fordítást Ruva Pál Sándor cigány író és fordító
lektorálja, teológiai szempontból pedig Tarjányi Béla tekinti át.
A professzor írásos ismertetése szerint nem véletlen,
hogy cigány nyelvre eddig senkinek sem sikerült lefordítania a teljes Szentírást.
"Hogy a tizenötmilliós cigányságnak mindmáig miért
nincs saját nyelvű Szentírása, annak oka alapvetően a cigány nyelv(ek)
sajátosságaiban keresendő" - mutatott rá.
Hozzátette, hogy Magyarországon a cigány nyelv négy
nyelvcsaládra oszlik: oláh cigány (vlah), fódozó cigány (gurvári), magyar
cigány (romungro) és német cigány (szinto). Ezek között az eltérés olyan
erős, hogy az egyes nyelvjárásokat beszélők nem értik meg egymást.
Tarjányi Béla a fordítás nehézségei kapcsán felhívta
a figyelmet arra, hogy mindegyik cigány nyelvre, illetve nyelvjárásra a
sajátos szókincs szegénysége jellemző: összesen mintegy hat-hétezer az
eredeti szó, és hiányoznak az újkori, modern kifejezések is. Ebből adódóan
sok szót a fordítónak tájszavakkal kell pótolnia, új szavakat kell képeznie,
kölcsönszavakat kell alkalmaznia.
Olyan egyszerű, alapvető szavak is hiányoznak már
ezekből a nyelvekből, mint család, gyümölcs, észak, dél, barát vagy ország
- jegyezte meg.
A professzor az ajánlóban példaként említi "az én
kedves családom" kifejezést, amely lefordítva így hangzik: "muro kedvesho
chalado".
A most megjelent fordításban olvasható lovári nyelvjárás
az oláh cigány nyelvcsaládhoz tartozik.
Jogvitában a Képes Krónika
Népszabadság • Szerző: V. Gy.
/Az egyesület maga adta ki a kódexet (kép: MTI – Ujvári Sándor) /
A Képes Krónika a nemzet tulajdona, nem az Országos Széchényi Könyvtáré,
megjelentetésével nem követünk el jogsértést – közölte munkatársunkkal
a Nemzeti Kincseinkért Egyesület (NKE) elnöke, Dékány Lászlóné, akit kecskeméti
lakásán, telefonon értünk el. Az elnök kizárólag személyesen lett volna
hajlandó a napokban vitatottá vált kódexkiadás részleteiről is tájékoztatni.
Annyit elárult, hogy minden szempontból az OSZK-tól a kiadás ügyében kapott
válaszlevél szerint jártak el. A megjelentetés előtt a szerzői jogvédő
Artisjussal is konzultáltak.
Az egyesületi elnök tudomása szerint egyébként mind a kódexmásolatot
előállító nyomdát, mind a képek aranyozóját megfenyegették a közelmúltban.
Hétfői számunkban beszámoltunk az MTI híre nyomán arról, hogy az Országos
Széchényi Könyvtár főigazgatója, Monok István eljárást indított az egyesület
ellen a Képes Krónika „kalózkiadása” miatt. A főigazgató lapunk érdeklődésére
elmondta, szabálysértési feljelentésről van szó, bár a konkurens kiadvány
miatt kártérítési pert is fontolgat. Megerősítette, az OSZK valóban levelezett
az egyesülettel a közös kiadásról, de ahhoz végül nem járult hozzá. Az
ok: a műtárgy védelme érdekében a könyvtár nem engedélyezte, hogy az egyesület
új fényképfelvételeket készíttessen; és nem tudtak megállapodni abban sem,
ki írja a Krónika kísérőkönyveként megjelenő kötet tanulmányait. Az OSZK
a téma legjobban ismert tudományos szakértőit akarta fölkérni, és azóta
föl is kérte, hiszen saját hasonmáskiadását – melyhez ősszel maga készített
felvételeket – a debreceni Alföldi Nyomdával közösen jövőre tervezi megjelentetni.
A könyvtár ezzel a kötettel vesz majd részt a frankfurti könyvvásáron.
999 példányt igen drága kiállításban, részben nemzetközi terjesztésre,
ennél nagyobb mennyiséget pedig hazai piacra, a most megrendelhető egyesületi
másolathoz hasonló, 15 ezer forint körüli áron hoz forgalomba. Készül CD-ROM-változat
is, és a kódex összes képe és szövege hozzáférhető lesz a világhálón. –
A kulturális javakhoz való hozzáférés demokratikus elvei szerint cselekszünk
– tette hozzá a főigazgató.
A Képes Krónika az állami, kincstári vagyon része. Az államháztartási
törvény alapján a tulajdonosi jogokat a vagyonkezelő OSZK gyakorolja, és
a főigazgató szerint csak a könyvtár adhat eseti engedélyt, hogy a mű hasonmáskiadásában
külső partner közreműködhessen. Ez 1964-ben és 1986-ban már megtörtént.
– Az NKE vélhetően az utóbbi kiadásról készített másolatot, tehát a „másolat
másolatát” teszi közzé – jegyezte meg. Ezt erkölcsileg is aggályosnak tartja,
mert egy ilyen nagy értékű kincs esetében fontos a minőség, a fakszimile-változatot
csak az eredeti alapján szabad elkészíteni.
Lapunknak az Artisjusnál megerősítették: a Képes Krónika kiadása ügyében
valóban tanácsot kért tőlük az NKE. Álláspontjuk szerint a szerzői jogi
védelem kiterjedhet a korábbi hasonmás kiadványokra is, ezt azonban nem
vizsgálták. Ha nem áll fenn szerzői jogi védelem, bárki lemásolhatja a
művet. Kincstári vagyontárgy másolását a vagyonkezelő csak akkor tagadhatja
meg, ha erre jogszabály felhatalmazza – mondták.
Lapunk megtudta, a kulturális tárcától pénzbeli támogatást kért az NKE
a kódexkiadáshoz. Vass Lajos politikai államtitkár tájékoztatása szerint
a minisztérium meg is ítélt egy összeget, de viszszavonta, mert az egyesület
nem készült el időre a munkával.
Kána, a régész Kánaán Szenzációs lelet Budapest határában
Népszabadság • Szerző: Csordás Lajos
Magyarország eddigi legnagyobb, egybefüggő középkori falumaradványát
tárták fel régészek Budapest határában, a régi Balatoni út mentén. A föld
alatt rejtőző Kána településnek eddig csak a nevét ismerték.
A közelében valaha állt bencés kolostor maradványait ugyan 1981 és 1989
között már kiásták, de magát a falut csak most őszszel találták meg. A
három hónapos leletmentés során szokatlan épségben vált láthatóvá a településszerkezet.
Eddig hetven veremház helye rajzolódott ki, kemencékkel, tároló- és hulladékgödrökkel.
Előkerült a falucska templomának alapja is.
Valószínűleg az 1100-as évektől az 1300-as évekig volt lakott a település,
amely II. Géza bizalmas emberének, Apa bánnak a birtoka lehetett. Eszközeikből
úgy tűnik, nem lehettek szegények az itteniek. A leletekből mindennapi
életük, sőt némely babonás szokásuk is kirajzolódik. A sok földbe vájt
kemence közül kettőt teljes épségben találtak meg a Budapesti Történeti
Múzeum munkatársai.
Az esztendő legjobbjai: Kovács Katalin, Annus Adrián és a vízilabda-válogatott
www.mno.hu
A sportújságírók 46. alkalommal választották meg az év legjobb sportolóit
és edzőit. Még ki sem hirdették a végeredményt a Sportcsillagok Gálaestjén
a Budapest Kongresszusi Központban, az érdekeltek máris vitatták a várható
sorrendet. Különösen a férfiaknál, mert az idén egyetlen magyar sportoló
sem nyert olimpiai sportágban egyéni világbajnoki aranyérmet, így három
ezüstérmes, az atléta Fazekas Róbert, Annus Adrián és az úszó Cseh László
pályázott az elsőségre. A trióból végül Annus Adrián lett a győztes…
– Jólesett, hogy én lehettem az első – mondta boldogan Annus Adrián.
– A sorrendből köztem és klubtársam, Fazekas Robi között nincs probléma,
mert az atlétika mérhető sportág, s az idén nekem kicsit jobb évem volt.
Mindketten ezüstérmet nyertünk a párizsi vb-n, nekem viszont sikerült a
világdöntőn győzni, és országos csúcsot is dobtam. Robi ezt elismeri, s
továbbra is barátságban dolgozunk együtt.
Vida József tanítványa nagyon hosszú és fárasztó idényt zárt, a szeptemberi
szombathelyi Világkupa-döntőn a lába begörcsölt, ezért az utolsó két sorozatot
kihagyta.
– Két hónap pihenőt kaptam, s végre a családommal lehettem. A jövő szempontjából
nagyon fontos, hogy fizikailag pihenten, lelkileg pedig feltöltődve kezdhettem
el az athéni felkészülést. Persze nem az olimpia gondolatával kelek és
fekszem, mert mindig a legközelebbi feladatra összpontosítok. Most például
az alapokra, mert ha az stabil lesz, akkor lehet tervezgetni.
Az év legjobb sportolónője választásán viszont vitathatatlan volt Kovács
Katalin elsősége, mert megnyerte az összetett Világkupát, a vb-n pedig
négy aranyérmet szerzett, így teljesen megérdemelten védte meg tavalyi
elsőségét.
– Csodálatos évem volt – magyarázta mosolyogva a csinos győztes –, mert
minden célomat elértem. Persze a sikert nem adták ingyen, társaimmal együtt
nagyon keményen megdolgoztunk az eredményekért, de megérte. Megállás nincs,
már elkezdtük a felkészülést az athéni olimpiára, ahol szeretnénk folytatni
ezt a sikeres sorozatot.
Harmadszor lett első az edzői kategóriában Fábiánné Rozsnyói Katalin,
tanítványához hasonlóan szintén vitathatatlanul, mert a női válogatott
a világbajnokságon páratlan bravúrt ért el, a kilenc versenyszámból nyolcat
megnyert.
– Egy ilyen sikeres év után nekem sem lehet egy rossz szavam sem – magyarázta
a mindig kritikus Fábiánné Rozsnyói Katalin. – A sydneyi olimpia után a
hazai női szakágban elkezdődött egy pozitív folyamat, amelynek a csúcspontja,
ha ezt külső erők nem akadályozzák meg, a jövő évi olimpia lehet. Az elmúlt
hetekben tanítványaim nagyon keményen edzettek, éppen ezért karácsonyi
ajándékként december 24-én nem lesz edzés. Igaz, december 28-án majd bepótoljuk.
Így legalább én is nyugodtan megsüthetem a bejglit.
És ne feledkezzünk meg a férfi pólósokról sem, akik a sportág második
vb-aranyát nyerték Barcelonában. Ennek köszönhetően az év csapata és Kemény
Dénes révén az év szövetségi kapitánya titulust is hazavihették. Megérdemelten
szólt a taps a Sportcsillagok Gálaestjén az idei év legjobbjainak, akik
már a jövő évi sikerért dolgoznak. Mert megállás nincs, csak egy estére,
amikor megérdemelten lehet ünnepelni.
2003 legjobbjai
Nők: 1. Kovács Katalin (kajak-kenu), 2. Vörös Zsuzsanna (öttusa), 3.
Risztov Éva (úszás).
Férfiak: 1. Annus Adrián (atlétika), 2. Cseh László (úszás), 3. Fazekas
Róbert (atlétika).
Csapat: 1. férfi vízilabda-válogatott, 2. női kajak négyes, 3. férfi
kézilabda-válogatott.
Edzők: 1. Fábiánné Rozsnyói Katalin (kajak-kenu), 2. Vida József (atlétika),
3. Turi György (úszás).
Szövetségi kapitányok: 1. Kemény Dénes (vízilabda), 2. Angyal Zoltán
(kajak-kenu), 3. Skaliczki László (kézilabda).
Az év fogyatékos sportolói
Nők: 1. Jung Andrásné (atlétika), 2. Krajnyák Zsuzsanna (vívás), 3.
Fülöp Ilona (erőemelés).
Férfiak: 1. Kovács Ervin (úszás), 2. Orsós János (erőemelés), 3. Gédl
Zoltán (úszás).
Edzők: 1. Tari Imre (úszás), 2. Szász László (erőemelés), 3. Pécsi
Annamária (úszás).
Csapat: 1. a Magyar Szervátültetettek Szövetségének röplabdacsapata,
2. a Magyar Speciális Olimpia Szövetség kosárlabdacsapata, 3. a Magyar
Mozgáskorlátozottak Sportszövetségének női kerekes székes vívócsapata.
Salánki Miklós
Az elnyomott nemzeteket a vallásuk emelte föl
Jakubinyi György gyulafehérvári érsek az együtt ünneplésről és Erdély
szelleméről
www.hetivalasz.hu
Szent István tíz püspökséget alapított, az erdélyit 1009-ben. A török
hódoltság idején kilenc székesegyház elpusztult, csak a gyulafehérvári
maradt meg - idézi föl a történelmet Jakubinyi György. Gyulafehérvár érsekét
a hetekben Bethlen Gábor-díjjal jutalmazta az egykori erdélyi fejedelem
nevét viselő budapesti alapítvány.
Fotó: Lenyó László
Jakubinyi György: Erdélyország sohasem volt hódoltság
Hogyan ünneplik a karácsonyt a soknemzetiségű és többvallású Erdélyben?
Karácsony a legökumenikusabb ünnep. Minden keresztény - függetlenül
felekezeti hovatartozásától - együtt ünnepel. Még az unitáriusok is, habár
ők az Egy az Isten ige szerint nem fogadják el a Szentháromságot, Jézus
Krisztus istenségét, de azért Erdélyben kereszténynek tekintik magukat,
és mi őket. A nemzetiségi összetétel sem zavarja meg a karácsony egyetemes
ünneplését. A román görögkeleti és görög katolikus, a magyar római katolikus
és protestáns, a német római katolikus és protestáns karácsony egybeesik.
Ezen a napon Erdélyországban minden keresztény külön-külön saját egyházában,
ugyanakkor együtt ünnepel. Merem állítani, hogy ez az ünnep azért maradt
meg elevennek Erdélyben, mert népünk - és a velünk lakó keresztény testvérnépek
- számára a karácsony keresztény hitünk gyökerét jelenti. A negyvenöt évig
tartó ateista rendszer nem tudta kiirtani polgáraiból a keresztény tudatot.
A karácsony évről évre a remény felcsillanását jelentette. Lesz még karácsonya,
újjászületése a szabadságnak, az igazi hitbeli keresztény testvériségnek.
Ez a remény átragyogott a karácsonyon, és üzenetét örökkévalóvá tette.
Ezért a karácsonynak ma is van mondanivalója, létünket irányítja, célt,
értelmet ad földi pályafutásunknak.
Határon innen és túl megmutatkoznak a magyarság megosztottságának
jelei. A karácsony vajon közelebb hozza egymáshoz a szembenállókat?
Gyermekkoromban már hallottam, hogy a megosztottság magyar átok.
Sajnos röpke földi életemben ezt megtapasztalhattam. Erdélyi kicsi, tiszta
magyar faluban - négyszáz lélek! - három magyar templom is van: római katolikus,
református, unitárius. Teológiai tanulmányaim idején sokszor elgondolkodtam
a "magyar sors" felett. Más elnyomott nemzetet egyházuk tartott meg nemzeti
azonosságában. Most csak katolikus példára hivatkozom: az írek hatszáz
éves elnyomatás alatt elvesztették anyanyelvüket, de katolikus hitüket
nem, és végül is, bár angol nyelven, írek maradtak, és kiharcolták a függetlenséget.
Lengyelország hármas felosztása után a lengyeleket katolikus hitük tartotta
meg az egységben és vezette el Lengyelország újjászületéséhez. Nem fogadom
el, hogy manapság vallásháború dúl Észak-Írországban vagy a Balkánon -
nacionalista háborúk ezek, csak éppen a szemben álló felek más és más egyházhoz
tartoznak. Érdekes a "jugoszláv" példa. A hithagyó szerbeket és horvátokat,
akik muzulmánná lettek, kitagadták. Tito marsall kénytelen volt a muzulmánokat
hetedik nemzetnek elismerni. Ma Bosznia és Hercegovina államban a muzulmánok
a bosnyákok, a katolikusok a horvátok és az ortodoxok a szerbek. A tragikus
jelen láttára is vallom, hogy a karácsony összehoz minket. Lehetetlen helyzet,
hogy a betlehemi jászol előtt elvonuló keresztények ne nyújtsanak békejobbot
egymásnak. S ha nem, tartsunk lelkiismeret-vizsgálatot, mennyiben vagyunk
keresztények.
A hetekben a Bethlen Gábor Alapítvány díját vehette át Budapesten
a nemzeti összetartozás szolgálatáért. Mekkora létjogosultsága van ennek
a törekvésnek manapság, amikor sokan a nemzetek elhalását hirdetik?
A nemzetek elhalását nem vallom. Egyszerűen nem hiszem. Mi, erdélyiek,
büszkén valljuk, hogy közép-európaiak vagyunk - csak az "ókirályság" miatt
Kelet-Európához csatoltak minket is. Jogtalanul, igazságtalanul. A közép-európai
püspöki konferenciák közös értekezletére nem hívtak meg bennünket, pedig
ezeréves történelmünk - Erdélyben tíz katolikus egyházmegye van - Közép-Európához
csatol minket. A közvélemény azonban kegyetlen. Hiszem, hogy a nemzetek
a globalizálás és az egyesített Európa létrejötte után is fennmaradnak.
Ez Isten adta természetesség. Csak a nemzetek egymáshoz fűződő viszonya
fog kisimulni, "összhangosodni". Legalábbis remélem.
A polgári kormány 2000-ben támogatást adott a gyulafehérvári székesegyház
fölújításához. Jól halad-e a munka, s milyen segítség kellene ahhoz, hogy
az egyházi közösségi élet is mind teljesebben megújuljon?
A gyulafehérvári székesegyház egyedülálló a magyar történelemben.
Szent István királyunk tíz püspökséget alapított, az erdélyit 1009-ben.
A török hódoltság idején kilenc székesegyház elpusztult, csak az erdélyi,
a gyulafehérvári maradt meg lényegében véve eredeti, XI. századi alakjában,
természetesen gótikus, reneszánsz, barokk, neoklasszicista és más toldásokkal.
Erdélyország sohasem volt hódoltság, hanem önkormányzatú, a töröknek adót
fizető fejedelemség maradt. Ezért a gyulafehérvári székesegyház - mint
a tíz Szent István-i székesegyház egyetlen, lényegében eredeti "ereklyéje"
- már Ferenc József alatt a budapesti műemlékvédő hivatal állami restaurálását
élvezte Möller István építész irányításával 1918-ig. Ifj. Entz Géza államtitkár
idején 1990-ben ezt a szerződést újítottuk fel, és azóta a magyar állam
támogatását élvezzük székesegyházunk helyreállításában, főleg a 2009-ben
esedékes millennium megünneplésére. A magyar állam segítsége független
a kormányoktól. Hálásak vagyunk érte.
A székesegyház védőszentje, Mihály arkangyal a lángpallos képét
is fölidézi. Mit üzen ez a jelkép ma?
Szent Mihály főangyal a székesegyház és az egyházmegye védőszentje.
Jellemző, hogy a gyulafehérvári székesegyháznak nincs főoltárképe. Az egyik
mellékoltáron van azonban egy XVIII. századi barokk Szent Mihály-oltárkép
- beillene főoltárképnek is -, a főangyal pajzsán a héber Mi-chá-él nevének
latin fordítása áll: Quis ut Deus?, azaz Ki mint Isten? Vagyis: ki olyan,
mint az Isten? XIII. Leó pápa a XIX. század végén gyönyörű Szent Mihály-imádságot
rendelt el a csendes misék végére, ebben Szent Mihály oltalmát kértük a
sátán és csatlósaik - beleértve a szabadkőműveseket - hatalma ellen. Szent
Mihály küzdelme ma is időszerű. A kommunista időben megnevezhető ellenséggel
állt szemben a hivő ember. Ma a volt harcos ateizmus helyett a gyakorlati
materializmus áll szemben, de személyazonosság nélkül. A küzdelem mindig
időszerű marad, akármilyen rendszerben. Isten és a világ, a hívő ember
és a romboló materializmus ellentétéről van szó.
Az erdélyi magyar katolikusság száma apadt, a katolikus egyház
a javak visszaszolgáltatásában a többi felekezethez képes hátrányt szenved.
Mutatkoznak-e jó jelek is?
A demokráciában két népszámlálást tartottak, 1992-ben és 2002-ben,
melyben a vallási hovatartozás is vallomás tárgya lett. Az eltelt tíz esztendő
alatt Románia lakossága 22 millióról 21 millióra apadt a nyomor, a kivándorlás
és az európai első helyű magzatgyilkosság alapján; a csökkenésből 800 ezer
román és 200 ezer magyar. A gyulafehérvári római katolikus érsekség, a
volt erdélyi püspökség, azaz nagyjából a történelmi erdélyi fejedelemség
területe az 1992-ben mért 490 ezer hívőből 440 ezerre csökkent. Tehát ötvenezer
a veszteség. Sajnos a valóság még rettenetesebb: a Magyarországon dolgozó
sok vendégmunkást rokonaik itthon bediktálták, mert lakhelyük hazai, de
gyakorlatilag a többség soha többé nem tér vissza. Az egyházi javak visszaszolgáltatása
pedig színjáték. Romániának nemzetközi nyomás alatt - mivel be akar lépni
az Európai Unióba - teljesítenie kell az 1994-ben vállalt kötelezettségét:
a kommunisták által 1948-tól elvett egyházi vagyon visszaszolgáltatását.
Voltunk Iliescu és Constantinescu elnöknél, Strasbourgban is jártunk meghallgatáson
az Európa Tanácsnál, a négy erdélyi történelmi magyar egyház nyolc püspöke
- négy római katolikus, két református, egy unitárius, egy evangélikus
-, de a válasz közismert: valamit visszakapunk, mert ez a feltétele Románia
európai csatlakozásának. Mindent nem kaphatunk vissza, mert az erdélyi
történelmi városok főterei mind magyar és szász egyházi tulajdonban voltak.
Trianontól viszont románok birtokolják. A történelmet nem lehet megfordítani
és a románokat a városközpontokból visszairányítani a jobbágyfalvakba.
Ezek Emil Constantinescu volt köztársasági elnök szavai, amikor a tizenöt,
hivatalosan elismert kultusz vezetőit fogadta Bukarestben.
Tudós könyvek szerzőjeként, s a kolozsvári Bolyai Egyetem díszdoktoraként
reménykeltőnek látja-e az erdélyi magyar tudomány s a Sapientia Egyetem
jelenét, jövendőjét?
A sok jelzőt nem tudom elfogadni, mert a kitüntetések, díjak nem
engem illetnek - érdemem nincs -, hanem a tisztséget, amelyet méltatlanul
betöltök: Erdély püspöke vagyok, Márton Áron harmadik utóda. Helyzetem
őszinte, valós, szerény értékelése segít ahhoz, hogy a kolozsvári Babes-Bolyai
állami egyetem és az Orbán Viktor miniszterelnök fáradozásával létrehozott,
a magyar állam által fenntartott Sapientia Erdélyi Magyar Tudományegyetem
viszonyát helyesen ítéljem meg. Mindkettőre szükségünk van, de a Sapientia
csak átmeneti megoldás lehet: a román állam az 1960-ban bezárt magyar állami
egyetemet köteles visszaállítani, mert magyar nemzetiségű román állampolgárok
adójából tartják fenn az állami egyetemeket. Igazságtalanság tehát magyar
nemzetiségű román állampolgárságú adózók pénzén román egyetemet fenntartani,
míg a saját anyanyelvükön folyó oktatást a magyar állam vállalja magára.
Egyházmegyéjét Szent István alapította, évtizedekig püspöke volt
Márton Áron. Mennyire adnak erőt mai küzdelmeihez e történelmi nagyságok?
Márton Áron emléke kitörölhetetlen Erdély történetéből. Személye
összekötötte az erdélyi magyarságot, felekezeti hovatartozástól függetlenül.
Görög katolikus és görögkeleti hívek is a keresztény szabadságharc nagyjának
tekintették. Érthető, hogy ő - aki kényszerlakhelyén is egyedüli szentelő
püspök volt az országban - ma is meghatározó szerepet tölt be életpéldájával,
beszédeivel, elveivel, kijelentéseivel, amelyeket hű tanítványok őriztek,
és most a világ elé tárnak. Jobb jellemzést ma sem adhatunk róla, mint
amit Illyés Gyula mondott: "Emberkatedrális".
Molnár Pál
Éjféli mise Gyimesfelsőlokról
Szenteste a Duna Televízió Gyimesfelsőlokról közvetíti az éjféli misét.
A műsor szerkesztője: Barlay Tamás, operatőre: Horváth Adrienn, rendezője:
Horváth Tamás.
Az Árpád-házi Szent Erzsébet Római Katolikus Gimnázium Gyimesfelsőlokon
működik bő egy évtizede. Az iskola óriási űrt tölt be, ugyanis a sajátos
településszerkezetű Gyimes völgyben, ahol a gazdag népművészeti hagyományokkal
rendelkező gyimesi csángók élnek, nem volt semmilyen középiskola. A gyerekeknek
vagy a 40-50 kilométerre lévő városba kellett bejárniuk, vagy – és ez volt
az általánosabb – nem tanultak tovább, még ha tehetségesek voltak, akkor
sem. Ennek a helyzetnek a tarthatatlanságára döbbent rá Berszán Lajos katolikus
pap, esperes, aki elhatározta, hogy megpróbál változtatni rajta. Sok adakozó
jó barát és jótevő áldozatából, valamint hosszú évek szervezőmunkája eredményeként
felépült a Szent Erzsébet Gimnázium, amely védőszentjéhez hasonlóan a szegény
gyerekeken segít.
Falai közé hamarosan már nem csak gyimesi, hanem moldvai csángó, valamint
székely diákok is eljöttek tanulni, hogy a gimnáziumi tananyag mellett
jobban megismerjék saját kulturális örökségüket és hitüket. Az iskola sajátos
arculatához hozzátartozik, hogy összefogja ezt a három magyar néprajzi
csoportot, kifejezve ezzel a magyar nemzet egységét és oszthatatlanságát.
Különösen fontos, hogy Moldvából, ahol a magyar nyelv használata régóta
korlátozott szinte minden fórumon, eljöhetnek ide a csángó gyerekek tanulni,
mégpedig anyanyelvükön, őseik nyelvén. A családias légkörű bentlakásban
a gyerekek ünnepeiket népviseletben, sok énekkel, összeszedetten tartják
meg, a karácsonyi „éjféli misét” pedig néhány nappal korábban mutatja be
Berszán Lajos esperes, az iskola megalapítója és igazgatója, hisz utána
mindenki hazautazik.
Nagyon eredményes az iskola kórusa, hisz elevenen élő zenei hagyományra
alapozzák az ének-zene tanítását, amely valamennyi ünnepi alkalmon közreműködik
az énektanár, Antal Tibor vezényletével.
2003. december 19., péntek 15:05