Kiváló intézmény a Helikon Iszlám múzeum lesz Keszthelyen
épszabadság. • Szerző: Cseri Péter
/A felújított Ybl-lovarda (kép: Zavilla András) /
Néhány nappal ezelőtt a Kincstári Vagyoni Igazgatóság (KVI) az Év Műemléki
Vagyonkezelője címet adományozta a keszthelyi Helikon Kastélymúzeum Kht.-nak
– tudtuk meg Czoma Lászlótól, a közhasznú társaság igazgatójától.
A KVI minden évben azt a műemléki vagyonkezelő szervezetet jutalmazza
a kitüntető címmel, amely az adott időszakban a legtöbbet tette az általa
felügyelt műemléki ingatlan vagy ingatlanegyüttes fejlesztéséért, hasznosításáért.
A keszthelyi Helikon Kastélymúzeum Kht. az ország egyik legnagyobb műemlék
ingatlanegyüttesét irányítja. A Czoma László vezette szervezet 2002 nyarától
az összes keszthelyi Festetics-műemlék vagyonkezelője, így jelenleg tíz
nagyobb műemlékegyüttes, azon belül több tucat ingatlan hasznosítása tartozik
a kht. felügyelete alá. Az igazgató szerint a több milliárd forint értékű
állami vagyont – amelynek az egyes részei igen eltérő műszaki állapotban
vannak – csak hosszú távon lehet nyereségesen üzemeltetni.
Czoma László az elmúlt év legjelentősebb fejlesztései közé sorolta az
Ybl-lovarda felújítását, amely 500 millió forintba került. A lovardában
kialakított Helikon Kocsimúzeum január hatodikán nyílik meg, ahol az Osztrák–Magyar
Monarchia lovas fogatainak gyűjteménye lesz látható. Tavaly lendületet
vett a Balaton-vidék botanikus kertjének kialakítása is: a már korábban
felújított pálmaházban – amelyet a tervek szerint 2004 nyarától tekinthetnek
meg a látogatók – elkezdődött a növények telepítése.
Az elmúlt esztendőben elkészült a keszthelyi Festetics-kastély angolparkjának
rehabilitációs terve is, amely tartalmazza a mintegy kétmilliárd forintos
rekonstrukció ütemezését, valamint az egyes részfeladatok költségeit. A
tervek szerint az angolpark felújítása az idén kezdődne, és 2010-re fejeződne
be. A XIX. században megépített kastélyparkot a tervező Ernst Millner eredeti
tervei alapján állítják helyre, amely az angolpark minden jellemző elemét
tartalmazza majd, így például mesterséges tavat, sövénylabirintust, rózsakertet,
valamint patakokat, hidakat, szobrokat és szökőkutakat.
A 35 hektáros park rekonstrukciójának keretében iszlám múzeumot és vadászati
múzeumot is kialakítanak majd. A majdani iszlám múzeum a keszthelyi Helikon
Kastélymúzeumban jelenleg is látható Az iszlám világa című állandó kiállítás
anyagára épül. A 25 arab országból származó, 300 műtárgyból álló – a kuvaiti
Tareq Rajab Múzeum tulajdonában lévő – anyag tartós letétként került a
keszthelyi intézmény birtokába. Czoma László kérdésünkre válaszolva elmondta:
az iszlám múzeumban a magyar közgyűjtemények török hódoltsági korból származó
relikviái is helyet kapnak majd.
Czoma László szerint a kastélymúzeum a saját bevételeiből évi 50 millió
forintot tud a parkrekonstrukcióra elkülöníteni, ezenkívül számítanak a
KVI és a kulturális tárca támogatására, valamint bíznak a pályázati lehetőségekben
is.
Tavaly a Kulturális Örökségvédelmi Hivatal keszthelyi irodája százezer
forintos büntetést szabott ki a kht.-ra. Az indoklás szerint azért, mert
a közhasznú társaság nem hajtotta végre a hivatal egyik határozatát, azaz
nem végzett állagmegóvó munkákat a műemlékként nyilvántartott fenékpusztai
cselédlakásokban. Czoma Lászlótól megtudtuk: a kht. fellebbezett a büntetés
ellen, a másodfokú műemlékvédelmi hatóság azonban még nem hozott döntést
az ügyben.
Az igazgató kérdésünkre válaszolva azt mondta: a fenékpusztai egykori
Festetics-ingatlanok felújítása csak 2005-ben kezdődhet meg. A tervek szerint
a fenékpusztai fejlesztések a lovas turizmust alapoznák meg: a mintegy
400 millió forintos beruházás keretében a kiskastélyt fogadóvá építik át,
felújítják az istállókat, a cselédlakásokból pedig apartmanokat alakítanak
ki.
A világ pénzügyi nagyhatalma eurócsapdában?
www.mno.hu
Szajlai Csaba
Egy friss felmérés szerint Svájc vállalatainak 43 százaléka szívesen
csatlakozna egy olyan egységes valutaövezethez, mint amilyen az eurózóna.
A nem EU-tag kis alpesi országban ugyanakkor csak akkor lesz bevezethető
az uniós fizetőeszköz, az euró, ha a lakosság népszavazáson úgy dönt, hogy
csatlakozik az Európai Monetáris Unióhoz.
Svájc nem tagja az Európai Uniónak, így az eurózónának sem, ám az országban
élénk vita folyik arról, hogy bevezethető lesz-e a közös nyugat-európai
fizetőeszköz, vagy sem. Bár Svájc az egész földkerekségen pénzügyi nagyhatalom,
gyakorlatilag az Európai Unió által körbezárt államról van szó, amely gazdasági
kapcsolatainak kétharmadát szomszédaival – Németországgal, Ausztriával,
Franciaországgal és Olaszországgal – bonyolítja le. Egy kutatás során bebizonyosodott,
hogy a svájci cégek 43 százaléka szívesen integrálódna az eurózónához,
miután kivitelük zöme oda irányul; ily módon pedig érzékenyen reagálnak
nemzeti fizetőeszközük, a svájci frank és az euró közötti árfolyamarány
ingadozásaira. A cégvezetők mindazonáltal úgy vélik, hogy külföldi ügyleteik
szempontjából mindenképpen pozitív változást jelentene az ország csatlakozása
az euróövezethez. Egyes sokat exportáló svájci vállalatok már tervbe is
vették, hogy a fizetéseket euróban adják ki, mert így is csökkenthetik
az árfolyamkockázatot. Ehhez persze a dolgozóknak is hozzá kell járulniuk.
Noha az említett vizsgálatba mindössze harminc svájci céget vontak be,
ezek a nagyvállalatok az ország tőzsdei piacának hetven százalékát reprezentálják.
A világ pénzügyi nagyhatalmaként számon tartott Svájcban természetesen
lehet euróban fizetni, sőt semmi akadálya sincs annak sem, hogy az üzleti
élet szereplői a tranzakciókat egymás között is euróban bonyolítsák le.
Egy zürichi bank illetékese hangsúlyozta, hogy miután Svájc összes szomszédja
euróval fizet lassan két esztendeje, szinte kézenfekvő, hogy az alpesi
köztársaságban is részben fizetőeszköz lett az uniós pénz. A svájci pénzügyminisztérium
hivatalos közleménye szerint a közös uniós fizetőeszköz nem jelent kihívást
az egyébként stabil bázisú svájci frank számára, ám több üzletágban már
párhuzamos valutává nőtte ki magát.
A mindennapi életben amúgy megvan a maga természetes helye az eurónak:
nemcsak a turisták, hanem maguk a svájciak is használják, de ettől az euró
még nem vált hivatalos pénzzé. Mellesleg a kis alpesi köztársaságban a
pénzkiadó automatákat már rég átállították az európénzérmékre és -bankjegyekre
– valószínűleg többet is, mint amennyit egynémely uniós tagországban. Elsősorban
az idegenforgalom és kereskedelem területén vált párhuzamos valutává az
euró; a szállodákban és az üzletközpontokban már a számlát is kiállítják
kívánságra euróban. A legnagyobb svájci kiskereskedelmi hálózatoknál is
elfogadják az eurókészpénzt, de csak a bankjegyeket, a váltópénzeket még
nem. A nagy benzinkutak ellenben nemcsak elfogadják, hanem vissza is adják
az eurócentet, sőt a svájci vendéglősök is kialakítottak már egységes politikát;
gyakorlatilag minden vendéglős maga dönti el, hogy elfogad-e eurót fizetség
gyanánt. Svájcban a kérdésről elvileg népszavazáson kell dönteni, ám az
Európai Monetáris Unióhoz (EMU) csak abban az esetben lehet csatlakozni,
ha az ország belép a nyugati közösségbe is. Svájc formális csatlakozását
az EU-hoz azonban több tényező is gátolja. Ezek egyike a legendás semlegesség
feladása, továbbá a szigorú banktitok liberalizálása. S arról sem szabad
megfeledkezni, hogy a helvét köztársaság polgárai elméletileg már minden
előnyét élvezik az EU-tagságnak. Svájc ugyanis olyan megállapodást kötött
Brüsszellel, amelynek értelmében a svájciak az idei évtől kezdve szabadon
telepedhetnek le az unióban, míg ugyanazt az EU-állampolgárok csak tíz
év múlva tehetik csak meg az alpesi országban. Mindemellett a vámok kölcsönös
lebontásával a svájci gazdaságnak biztosítják az EU piacához való hozzáférést,
míg a svájci szövetségi állam garantálja a meghozott törvények EU-kompatibilitását.
Gazdasági hátrány így semmiképpen sem származik a választott magányból.
***
Zürich a leggazdagabb.
A lakosság vásárlóereje alapján Svájc a legmódosabb európai ország.
Az európai átlagos vásárlóerőt 100-nak véve Svájc indexértéke 196. A legszegényebb
ország, Románia 16 ponttal, ám Magyarország is mindössze csak 36 ponttal
“büszkélkedhet”. Mindez a német Consodata Marketing Intelligence és az
osztrák RegioData Research felméréséből derül ki. Ha a vásárlóerő-értéket
vesszük alapul, akkor Európa leggazdagabb régiója Zürich; a svájci kantonban
és környékén több mint kétszer annyit költhetnek, mint az európai átlag.
A régiók szerinti megosztásban is Svájc vezet. Az ország összes kantonja
a lista élén áll. Közöttük is az első helyet Zürich foglalja el, 213 ponttal.
Hollywood rossz évet zárt
1991 óta most először esett vissza az amerikai mozigyárak bevétele.
A tuti trükkök nem jöttek be.
Mindazonáltal a filmek városa kitűnő évet zárt, tavaly második
alkalommal lépte túl az összbevétel a 9 milliárd dollárt, ez mégis kevesebb
volt, mint a 2002-es.
Két éve 9,31 milliárd volt a forgalom, míg tavaly "csak" 9,27. A nem
túl jelentős árbevételcsökkenés mögött aonban komoly nézőszám-visszaesés
látható.
1,53 milliárd alkalommal mentek az amerikaiak moziba az 1,6 milliárdos
2002-es csúcshoz képest.
Szakértők szerint lehetséges, hogy a tavaly előtti év sikerült "túl
jól", akkor mutatták be a Spider Mant, az Austin Powers és a Star Wars
filmeket, amelyeken nem tudott túltenni tavaly sem a Charlie angyalai,
sem pedig a Matrix folytatások.
A Hulk bevételei sem alakultak a várkozásoknak megfeleően, így a további
sikerekkel, mint például a Nemo vagy a Gyűrűk ura 2. sem sikerült túlszárnyalni
2002-t.
Jövőre a nagy reménységek a Spider Man 2, a Catwoman és egy újabb Harry
Potter. Az első hétvége máris jelentősen jobban alakult mint 2003-é. Most
14 százalékkal többen mentek moziba, mint egy éve.
Reuters
2004 Charpentier-év lesz
MNO
Franciaország határain belül és azokon túl hangversenyekkel, ünnepi
rendezvényekkel emlékeznek 2004-ben Marc-Antoine Charpentier (1643-1704)
francia zeneszerző halálának tricentenáriumára. Charpentier a Napkirály,
XIV. Lajos egyik legeredetibb zenésze volt, akiről azonban 300 éve bekövetkezett
halálát követően megfeledkeztek, hogy aztán a múlt század ötvenes éveiben
fedezzék fel újra.
Te Deumának dallamát ma minden tévénéző ismeri mint az Eurovízió szignálját,
amely például a labdarúgó-mérkőzések nemzetközi közvetítése előtt is felhangzik.
25 éve William Christie karmester, a francia barokk zene szerelmese Charpentier
egyik "zenei idilljének" címét adta az általa alapított "Virágzó művészetek"
(Les arts florissants) együttesnek. A zene, a költészet, az építészet és
a festészet allegóriáit megjelenítő alkotást 1685-86-ban adták elő Guise
herceg udvarában, ahol a komponista élt.
A társulat ezt a művet és Charpentier "Orfeusz alászállása" (La descente
d,Orphée) című művét tűzi műsorára januárban, a párizsi Zenevárosban sorra
kerülő esteken, majd európai körútra indul a 300 éve elhunyt komponista
alkotásaival (Bécsben január 25-én lépnek fel). Februárban Chicago, Washington
és New York koncerttermeiben csendül fel a fél évszázada divatba jött,
háromszáz éves francia muzsika.
A francia barokk zenéről Jean-Baptiste Lully mellett ma már talán a
legtöbbünknek Marc-Antoine Charpentier neve jut az eszébe. Charpentier
1643-ban született Párizsban, s rövid megszakítással itt élt és alkotott
egészen 1704-ben bekövetkezett haláláig. Az említett megszakítás egy néhány
éves római tartózkodás volt, amelynek során Charpentier zenét tanult Giacomo
Carissiminél (1605-1674). 1670 körül Rómából hazatérve szembesülnie kellett
a korabeli zenei közönséget élesen megosztó kettősséggel: míg egyesek a
- különös módon éppen olasz származású Lully képviselte - tiszta francia
zene kizárólagos létjogosultsága mellett foglaltak állást, mások a haladónak
tekintett olasz zene meghonosítására törekedtek (Mazarin például e szándékkal
rendre olasz énekeseket, zenészeket és zeneszerzőket alkalmazott). Charpentiert
természetesen sokan a francia muzsikát megrontó, olaszoktól függő zeneszerzőnek
tartották, de az arisztokrata Marie de Lorrain - "Mademoiselle de Giuse"
- pártfogása révén - magas tenor - énekesként és zeneszerzőként egyaránt
sikeressé vált.
1672-ben Lully megszakította kapcsolatát Moliere-rel, s a drámaíró ekkor
Charpentiert választotta társulata - a Comédie Française - zeneszerzőjévé.
Az 1673-ban bemutatott Képzelt beteghez már ő írta a teljes, mintegy hetven
percnyi zenét, s Moliere hamarosan bekövetkező halála után is még évekig
együtt dolgozott a társulattal. Ezzel párhuzamosan egyre több egyházi zenét
is szerzett, s a trónörökös szolgálatában állva az udvari kápolna zenészeként
elnyerte a naponta misére járó XIV. Lajos jóindulatát is. Bár egy hirtelen
betegség miatt nem tölthetett be vezető pozíciót az udvarban, nagy megtiszteltetés
érte, amikor a jezsuiták a zenéjéről híres - l´église de l´opéra-ként emlegetett
- Szent Lajos templom zenei vezetőjévé kérték fel, s egyházzenei művei
nagyrészt e templom részére íródtak. Utolsó kinevezését 1698-ban kapta:
az udvari Sainte-Chapelle zenei vezetője lett. Legkiválóbb tudós ismerője,
H. Wiley Hitchcock szerint "nem utolsó érdeme az volt, hogy megteremtette
a francia és az olasz stílus szintézisét, minden hivalkodás nélkül már
előre felmutatva az ízlések ama egyesítését, amellyel későbbi szerzők,
így François Couperin is dicsekedtek".
Két évszázadnyi mellőzöttség után az 1900-as évek elején néhány francia
zenész újfent felfedezte Charpentier muzsikáját, s a II. világháború után
megjelent első Charpentier-monográfia után egyre nagyobb számban jelentek
meg zenéjével foglalkozó írások. Miután William Christie a 70-es évek végén
létrehozta a régi zenét játszó Les Arts Florissants zenekart (amelynek
egészen különleges előadásmódját nem is olyan régen Budapesten is megcsodálhattuk,
s amelynek rendkívül sokat köszönhet a reneszánsz és barokk zenét kedvelő
közönség), Charpentier zenéjének megismertetéséért is igen sokat tett.
Később Párizsban megalakult a Société Marc-Antoine Charpentier, s azóta
egyre több felvétel készül a zenetörténetben mindamellett méltó helyüket
még mindig nem elfoglalt darabjairól.
Forrás: MTI-Panoráma, AFP, Új Ember
Szabó Magda ajtói
www.168ora.hu
Sándor Zsuzsanna
Idén a legjobb külföldi szerzőnek járó Femina-díjat Szabó Magdának adták
át Párizsban. Az egy csapásra világhírűvé lett szerzőhöz látogattunk el
Debrecenbe.
Ötvenes, termetes férfi áll az ajtóban, kezet nyújt.
- Tasi Géza vagyok. Keresztanyám a szomszéd lakásban van, mindjárt
átjön. Itt szokta a vendégeit fogadni.
Mintha évszázadot lépnénk vissza a múltba, az ódon, félhomályos szobába.
Biedermeier bútorok, rojtos terítők, porcelánok.
- Rickl Máriáé volt minden - súgja Géza.
Rickl Mária, a debreceni nagypolgári úrasszony utálta kálvinista menyét,
s hogy léha fia házasságát tönkretegye, unokáját, Jablonczay Lenkét erőszakkal
magához vette. Történt mindez valamikor az ezernyolcszázas évek vége felé.
A családi ármányok, csalárdságok krónikáját aztán Lenke lánya, Szabó Magda
örökölte, s a históriák mellé kapta hagyatékul Rickl dédnagymama bútorait
is.
Régimódi történet jelen időben. Egy családregény "lapjai" peregnek a
megfakult fényképeken. Csak téblábol itt a vendég, mint egy kései, hívatlan
rokon.
- Hová ülhetnékő
- Bárhová, csak oda ne. Az keresztanyám helye.
A férfi öreg bársonypárnát igazgat a kanapén. Ő is Jablonczay-sarj,
zenészcsalád ivadéka. Trombitált, dobolt, amíg a negyedik gerincműtétje
után le nem százalékolták. Néhány év óta "főállású" keresztfiú. Mondja,
legalább nem gondol annyit a maga bajára. Szinte naponta idejár, gondját
viseli a nyolcvanhat éves írónak.
Fürge léptekkel toppan a szobába Szabó Magda. A fehér rózsát sután nyújtom
át, pillanatra elkomorodik.
- Nehogy magázz! Nem tudod, hogy engem mindenki tegező
Vackolódik a vánkoson, elnyújtózik a kereveten. Bronz hajával, elegáns
fekete köntösében kortalan irodalmi dáma.
Meséli, a másik lakásban faltól falig érnek a könyvek, csak az íróasztala
meg a két kutyája fér el. Tulia és Guszti ezredes nem zavarja a munkában.
Jólnevelten kucorognak, amíg gazdájuk az írógépet püföli.
- Vakon gépelek, villámgyorsan. Versenyt is nyerhetnék - kuncog az
író.
Az ötvenes évek végén költözött férjével, Szobotka Tiborral a Júlia
utcai házba. Később vették meg ezt a kisebb lakást is. Az asszony minden
délután átjött ide, várta, hogy ura bekopogjon. Meghívta a férjét egy kávéra,
naponta újra megismerkedni. Évtizedekig tartott a játék.
- Itt volt a viszonyunk, a másik lakásban meg a házasságunk.
Harminchat évig éltek együtt, az utolsó tíz esztendőben már egyfolytában
ápolta a súlyos beteg férfit. Halála után Magdának csak az irodalom maradt
társnak. Magányában gondolta át, ki állt mellette a keserű években, ki
segítette betegségben, bajban. Úgy érezte, egykori öreg házvezetőnőjének,
Emerence-nek köszönheti a legtöbbet.
- Annyira tiszta ember volt, hogy mellette mi és a barátaink szüntelenül
szégyelltük magunkat.
Egyszer Déry Tibor feleségével meglátogatta Szabó Magdáékat. Emerence
meleg vacsorát főzött, szobalánynak öltözött, de mint egy királynő, úgy
tálalta fel az ételt. Amikor a vendégek távozni készültek, fölsegítette
rájuk bundájukat. Déry borravalót nyomott Emerence markába. Nagy pénz volt
akkoriban háromszáz forint. A cseléd levágta a pénzt az asztalra Szabó
Magda elé: "Egye meg!" Döbbenten nézett rá az író: "Tessékő" Emerence kihúzta
magát: "Jegyezze meg, én szeretetből szolgálok maguknál. Az író barátjának
pedig azt üzenem, hogy egye meg a pénzét!"
Emerence nemcsak az íróházaspárral törődött. Már hajnalban söpörte az
utcákat, aztán rohant haza kis házába főzni. Ebédet vitt azoknak, akiknek
nem volt mit enniük, sorba látogatta azokat, akikre mások nem nyitottak
ajtót. Egyébként egyedül élt, soha senkit nem engedett be a házába. Titkait
hiába fürkészték a környékbeliek, senki sem tudta, miért zárkózik be annyira
az öregasszony. Csak Szabó Magdának vallotta be egyszer: nyolc kóbor macskát
fogadott be, s ha kiderülne, a lakók utcára zavarnák az állatokat.
Emerence történetét és a tragédiával végződő barátságot könyvbe írta
Szabó Magda. 1987-ben jelent meg Az ajtó, és nem forgatta fel a honi irodalmi
életet. Bár később Belgiumban is kiadták, a könyv lassan feledésbe merült.
Néhány éve Osztovits Levente, az Európa Kiadó igazgatója életműsorozat
kiadására szerződött az írónővel. Egyik nap bekopogott hozzá: elkérné Az
ajtót, mert épp Párizsba indul, magával vinné a könyvet. Örült Magda, gondolta,
az igazgatónak talán nincs mit olvasnia a repülőn. Annál inkább elképedt,
amikor később levelet kapott a francia kiadó vezetőjétől, Viviane Hamytól:
megkapták Osztovits úrtól a regényt, a kiadását tervezik. Még jobban meglepődött,
amikor egy újabb levélben madame Hamy azt írta: nemsokára Budapestre jönne,
szeretne a szerzővel és a könyv többi, még élő szereplőjével megismerkedni.
A francia hölgy hamarosan megérkezett, végigjárta Szabó Magdával a regény
helyszíneit, felkeresték Emerence házát is.
Az ajtó októberben jelent meg Párizsban, és az idős írót meghívták az
ünnepélyes könyvbemutatóra. Szabó Magda keresztfiával utazott Franciaországba,
találkozott Chantal Philippe-pel is, a regény fordítójával. Chantal elmesélte,
már évekkel korábban "önszorgalomból" lefordította a regényt, s házalt
vele a nagy francia kiadóknál, de mindenütt elutasították. Akkor senkit
sem érdekelt a könyv. Végül feladta a küzdelmet, az írást fiókja mélyére
rejtette. Ott hevert évekig. Az ügyről még a könyv írójának sem szólt,
nem akarta, hogy a szerző megtudja: senkit sem érdekel Franciaországban
a műve. Nemrég madame Hamy felkereste a műfordítót: "Kaptam egy magyar
regényt... Nem volna kedve lefordítaniő" Chantal csak nyelt egyet, és a
kéziratot elővette fiókjából.
Szabó Magdát és keresztfiát Párizs egyik legelegánsabb szállodájában
várták. Amikor dedikált, utcabált rendeztek a tiszteletére a párizsiak.
Az író elhűlve nézte az éneklő, táncoló embereket. Szédítő volt a szeretethullám.
A legjobb francia lapok magasztalták a regényt, a Le Figaro kritikusa írta:
"A magyar irodalom ékköve, csak Flaubert-hez és Prousthoz mérhető." Jeanne
Moreau pedig azt nyilatkozta: meg kellene filmesíteni a remekművet, szívesen
eljátszaná Emerence-t.
Naponta hat interjút adott franciául, angolul az író. Mielőtt hazaindult
volna, madame Hamy megemlítette:
"A könyvedet felterjesztettem egy nemzetközi irodalmi díjra." Pár nappal
később fax érkezett Budapestre: vissza kellene menni Párizsba, mert Az
ajtót Femina-díjra jelölték. Szabó Magda azt sem tudta, miféle kitüntetésről
van szó. Csak később mondták el neki: a Feminát a legjobb külföldi szerzőnek
ítéli a női írókból, professzorokból álló grémium. Majdnem a Goncourt-díjjal
egyenlő értékű, és magyar író még sohasem kapta meg.
A párizsi hotel márványtermében tolongtak az újságírók. Az étterem zárt
ajtaja mögött kör alakú asztalnál kávézgattak, tanácskoztak a zsűritagok.
A hagyomány szerint fehér asztal mellett döntenek a díjazottakról.
Aztán végre kinyílt az ajtó. A bizottság szóvivője bejelentette: "Az
idei év Femina-díjasa madame Szabó." A magyar író meg csak állt a tapsoló,
éljenző tömeg közepén, és arra gondolt: miért nem Arany Jánosnak vagy Ady
Endrének jutott a siker. Délután a könyvkiadó fogadást rendezett a tiszteletére,
virágcsokorral érkezett a francia kulturális miniszter is. Azóta már sürgöny
érkezett a portugál, spanyol, olasz könyvkiadóktól is: megjelentetnék Az
ajtót.
- Vajon miért éppen most fedezték föl a regénytő - tűnődöm.
Az író széttárja kezét.
- Habent sua fata libelli.
Csöndesen fűzi hozzá, talán ez is Emerence számos csodáinak egyike.
- Mit szólna a sikerhez?
- Üvöltene velem: "Nem szégyelli magát, hogy kiteregeti mások életét?
Miféle szégyenletes mesterség ez!" Én meg rémülten rohannék a fürdőszobába,
könyörögnék, hogy hagyja abba. Hálából írtam neki a könyvet. Mindenkiről
írok, akit nagyon szeretek.
Az utóbbi években visszavonultabban élt Szabó Magda, alig jelent meg
a nyilvánosság előtt. Dolgozott éjjel-nappal, gyermekkoráról írta a Für
Elisét. Megviselték a kavargó emlékek, szemműtéten esett át. Tavaly jelent
meg a Für Elise, és már az ötödik utánnyomásnál tart. Idén adta ki az Európa
az életműsorozatát, és most jött a Femina-díj is. Kacag az író.
- Elmúltam nyolcvanhat éves, és itt a nagy come back!
- Keresztanyám fáradhatatlan. Sokszor könyörgök neki este, pihenjen
már egy kicsit. Erre előkapja a szótárait meg a nyelvkönyveit. Mielőtt
kiutaztunk volna Párizsba, előtte mindennap a francia rendhagyó igéket
gyakorolta.
- Csak nem gondolod, Géza, hogy majd odaállok makogni a franciákkal!
Mit csináljak, imádok tanulni.
- Az összes versét kívülről tudja, meg mások költeményeit is, rengeteget.
Németül, angolul, franciául, latinul, még finnül is tud verset.
- Ógörögből, finnugorból doktoráltam.
A férfi hátradől a fotelban, úgy nevet: itt még a postás is kiképzés
alatt áll latinból. Úgy szokott köszönni: "Salve, Magda! Már megint gondoltak
rád a diverzánsaid."
Mert bár a politikának sosem volt kegyeltje Szabó Magda, olvasói rajongtak
érte. Még ma is kilószám hordja a postás a leveleket, tálca süteményeket.
Az író meg egy-egy szeretetinvázió után napokig körmöl a szobájában. Minden
levélre válaszol. Sajnálja az olvasókat.
- Én tudom, mennyit szenvednek. Nekem írják meg, ha elhagyják őket,
kirúgják az állásukból, vagy eljátsszák a lakásukat.
Sosem követte az irodalmi divatokat, a formabravúr sem érdekli. Mondogatja
gyakran: úgy kell írni, hogy mindenki értse. Az olvasó nem rejtvényt akar
fejteni. Mesehiányos, érzelemszegény a világ, ezért is olvassák könyveit
a fiatalok, idősek is.
Az írónak amúgy percnyi szabad ideje sincs. A Régimódi történetből televíziós
sorozat készül, a tizenkét epizódból még csak négy rész van készen. Tervezi,
hogy folytatja a Für Elisét is. Díszpolgár a második kerületben, még az
önkormányzati testületi ülésekre is beül. Díszpolgár Debrecenben is, ingázik
a városok között. A Széchenyi Akadémia tagjaként is akad teendője.
A közéleti fröcsögésben viszont nem hajlandó részt venni.
- Író vagyok, minden magyar olvasónak írok. Számomra nincsen kettészakadt
Magyarország.
Gézával hetente egyeztetik a feladatokat. A férfi interjúkat szervez,
kiadókkal tárgyal - impresszárió, menedzser, szakács egy személyben. Magdának
"kényes" a gyomra: csak a nehéz, zsíros, alföldi ételeket szereti. Köménymagleves
paprikás krumplival. Lefüleli Gézát, ha kispórolja a szalonnát az ételből.
- Nagyon jó keresztfiú ez, bárhová megyünk, mindenki öt perc alatt
beleszeret, odavannak érte a nők.
Magda Bécsből hozatja a ruháit, Párizsban is járta a divatszalonokat.
Smink nélkül nem lép a nyilvánosság elé. Ezért sem vállal sok interjút.
Mikor írna, ha folyton a fodrásznál, kozmetikusnál ülne. A kozmetikusa
anynyira szereti, hogy Magda kedvéért hétvégén is kinyitja az üzletét.
- Csak nem fogok úgy kinézni, mint egy haldokló százéves! Minden nő
hiú, mint egy macska, de én legalább nem titkolom.
- Az elegancia tartást ad az íráshoz is? - kérdem.
- Nem tudom megérteni: miért olyan nagy szám az nektek, hogy odaülök
az íróasztalomhoz? Majd pihenek az urnában.
- Miket beszélsz, keresztanyám!
- Én már olyan öreg vagyok, hogy bármikor meghalhatok. Géza, aztán
nekem gyönyörű, fedett urnám legyen!
A férfi felugrik, türelmetlenül matat a sublóton.
- Mindig olyan ideges ez a fiú, ha erről van szó. Nem érti, hogy én
a halálon is csak vihogok. Elképzelem, ahogyan csomóan ott állnak majd
szomorkodva, és olyan komikus az egész.
Géza végre visszaül az asztalhoz.
- Keresztanyám semmitől sem fél. Amikor Párizsból jöttünk haza, hatalmas
légörvénybe kerültünk. Úgy dobálta a vihar a Boeingot, hogy azt hittem,
végünk van.
Ő meg azt mondja: "Jaj, de jó, mint a hullámvasúton!"
- Úgy ugráltunk, mint a fecske. És milyen isteni volt az a mustár!
Szóltam Gézának, el kéne tenni egy zacskóval.
- Tényleg semmitől sem félő - fordulok Magdához.
- De, egytől, a piszoktól. Főleg az erkölcsitől.
- És már Emerence sincs, aki takarítana.
- Édesem, itt van Géza, és ő megszervezi körülöttem az embereket.
A férfi Pesthez közel él a családjával. Házában már padlásig érnek Szabó
Magda könyvei, levelezése, a róla szóló cikkek. Mondja a férfi, ha majd
eljön az ideje, múzeumnak rendezi be ezt a Júlia utcai szobát, itt lesz
a hagyaték is kiállítva. Addig meg gyűlnek nála a papírok. Hét kutyája,
hat macskája már megtanult vigyázni a rekvizitumokra. Ő is minden kóbor
állatot hazavisz, ahogyan egykor Emerence. Meg ide, Magdához is hordja
a hontalan négylábúakat. Ha nem találnak gazdát, felhívja az állatmenhelyet.
- Géza, as-tu donné quelque chose a manger aux chiens? (Géza, adtál
enni a kutyáknak?)
- Keresztanyám, elég nekem a latin, még a franciával is piszkál?
- Csak csokoládét adtam nekik reggelire.
A férfi eltűnik az ajtóban, kisvártatva Guszti ront a szobába. Az angol
kopó azonnal közénk furakszik.
- Látod, drágám, a testével véd engem. Előléptettem ezredesnek. Egy
rossz mozdulatodra rád ugrana.
A marcona kutyakatona egy perc múlva már pacsit ad, aztán a "mamához"
bújik.
- Buon giorno, gyönyörű csillagszemű! Ne engem csókolgass, hol a feleséged?
Tulia, a fajtiszta husky száguld a szobába. Őt is Géza találta: a kóbor
állat éppen a Júlia utcai ház kapuja előtt rogyott össze.
- Nem hagyom ott pusztulni a zuhogó esőben! - méltatlankodik a ház
asszonya.
Tulia szétterpeszkedik a biedermeier kanapén, lábacskáit lóbálja a
karfán.
- Behavior self! (Viselkedj!)
Ebédidő van kutyáknak, gazdának, utána meg irány a munka. Magdának márciusban
vissza kell mennie Párizsba, meghívták a párizsi magyar intézetbe, még
meg kell írni az előadást is.
Kikísér Szabó Magda, aztán a lépcsőnél megáll.
- Megvárom, amíg leérsz, majd integetek.
A kapuból még visszanézek. Fekete selyemkabátjában, topánkájában mint
egy aprócska, öreg varázsló. Átinteget az évszázadokon.
- Gyere el máskor is, ha ráérsz. Szeretem, ha beszélgetnek velem.
2004. január 05., hétfő 16:40